1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:26,292 --> 00:00:27,835
On devrait aller où ?
4
00:00:28,294 --> 00:00:30,254
J'ai pas entendu. Tu peux répéter ?
5
00:00:30,255 --> 00:00:32,005
On devrait aller où ?
6
00:00:32,006 --> 00:00:34,467
Hawaii me paraît tout indiqué.
7
00:00:36,177 --> 00:00:38,512
Hawaii me paraît tout indiqué.
8
00:00:38,513 --> 00:00:40,597
Réfléchis-y. Arrête de chantonner.
9
00:00:40,598 --> 00:00:43,476
Tu veux bien arrêter et m'écouter,
s'il te plaît ?
10
00:00:43,977 --> 00:00:46,687
Tout le monde
va en convalescence à la plage.
11
00:00:46,688 --> 00:00:49,147
Tu diras
que le sable s'infiltre partout.
12
00:00:49,148 --> 00:00:50,567
Je serai heureux.
13
00:00:51,192 --> 00:00:53,069
C'est le plus important.
14
00:00:53,778 --> 00:00:58,116
{\an8}POUR L'ÉTERNITÉ
15
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Accélère, papi !
16
00:01:01,536 --> 00:01:03,370
Les Rocheuses, c'est agréable.
17
00:01:03,371 --> 00:01:05,497
Le froid n'est pas glacial.
Il fait doux.
18
00:01:05,498 --> 00:01:07,916
Le froid, c'est juste froid, Joan.
19
00:01:07,917 --> 00:01:09,919
Je pourrais y passer l'éternité.
20
00:01:10,628 --> 00:01:12,338
Il fait 29 à Naples aujourd'hui.
21
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
En Italie ?
22
00:01:15,216 --> 00:01:18,051
- En Floride.
- La Floride, c'est pas pour nous.
23
00:01:18,052 --> 00:01:22,556
- Bon Dieu, ce que tu es snob !
- La Floride, c'est pas pour nous.
24
00:01:22,557 --> 00:01:25,018
Quand tu dis ça, on dirait Karen.
25
00:01:25,393 --> 00:01:28,020
Karen est mon amie,
et elle ne va pas bien.
26
00:01:28,021 --> 00:01:31,900
On ne va pas en faire une sainte
parce qu'elle est mourante.
27
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Bon sang, Larry...
28
00:01:34,736 --> 00:01:36,069
Il y a des montagnes,
29
00:01:36,070 --> 00:01:39,657
de la glace, de la neige,
tu auras de quoi te plaindre.
30
00:01:39,866 --> 00:01:40,866
Tu vas adorer.
31
00:01:40,867 --> 00:01:44,453
Je n'adore pas me plaindre.
Personne n'adore se plaindre.
32
00:01:44,454 --> 00:01:46,122
Pas de dispute, c'est un grand jour.
33
00:01:46,956 --> 00:01:50,501
Il y a des morts lors de ces fêtes.
Je l'ai vu sur Internet.
34
00:01:51,294 --> 00:01:52,711
On saura le sexe du bébé.
35
00:01:52,712 --> 00:01:55,339
Je comprends qu'on élimine la surprise.
36
00:01:55,340 --> 00:01:58,009
- Laisse-les vivre.
- Mais en faire une fête !
37
00:01:58,468 --> 00:02:02,638
L'une des plus grandes joies de ma vie,
c'est la surprise.
38
00:02:02,639 --> 00:02:04,598
Tu te rappelles
39
00:02:04,599 --> 00:02:08,101
quand tu étais persuadé
que Zach serait une fille ?
40
00:02:08,102 --> 00:02:10,312
Tout est prétexte à célébration.
41
00:02:10,313 --> 00:02:12,272
En fait, tu détestes t'amuser.
42
00:02:12,273 --> 00:02:15,401
On donne un diplôme
en fin de maternelle...
43
00:02:15,693 --> 00:02:17,861
À 5 ans, on ne sait rien du tout !
44
00:02:17,862 --> 00:02:21,406
- On peut en profiter ?
- Mais il faut faire la fête.
45
00:02:21,407 --> 00:02:22,658
Une grande fête !
46
00:02:22,659 --> 00:02:25,495
Larry !
On peut en profiter, tout simplement ?
47
00:02:27,413 --> 00:02:28,372
Connard !
48
00:02:28,373 --> 00:02:30,959
Je profite, je profite...
49
00:02:32,168 --> 00:02:33,336
Joan.
50
00:02:34,045 --> 00:02:35,129
Joan.
51
00:02:36,297 --> 00:02:38,299
- Il faut leur dire.
- Je sais.
52
00:02:38,883 --> 00:02:40,510
Mais pas aujourd'hui.
53
00:02:53,147 --> 00:02:54,648
Sam, tu as les ballons ?
54
00:02:54,649 --> 00:02:56,985
C'est nous ! Nous revoilà.
55
00:02:57,652 --> 00:02:58,735
Ça va ?
56
00:02:58,736 --> 00:03:00,320
Les bouchons, un enfer...
57
00:03:00,321 --> 00:03:01,614
Je reviens.
58
00:03:02,282 --> 00:03:03,491
Merci, maman.
59
00:03:03,741 --> 00:03:05,034
Mamie !
60
00:03:06,077 --> 00:03:08,913
Je suis contente de vous voir.
Vous voulez du gâteau ?
61
00:03:09,122 --> 00:03:10,205
Sam, les ballons !
62
00:03:10,206 --> 00:03:12,417
Je les ai à la main !
63
00:03:14,419 --> 00:03:16,880
- Merci de nous accueillir.
- C'est un garçon.
64
00:03:17,171 --> 00:03:20,550
- Comment tu le sais ?
- Tu as le ventre très bas.
65
00:03:20,967 --> 00:03:21,842
Un garçon.
66
00:03:21,843 --> 00:03:24,344
Bientôt 65 ans de mariage.
Un conseil ?
67
00:03:24,345 --> 00:03:26,514
Explose un ballon et tu le vivras pas.
68
00:03:28,933 --> 00:03:31,477
Mamie,
on a trouvé des vieilles photos.
69
00:03:32,020 --> 00:03:33,563
Merci, ma puce.
70
00:03:34,314 --> 00:03:35,564
Qui est-ce ?
71
00:03:35,565 --> 00:03:36,733
Papi a fait l'armée ?
72
00:03:36,941 --> 00:03:40,819
Non, ma puce. C'est le premier mari
incroyablement beau de mamie.
73
00:03:40,820 --> 00:03:41,778
Dites donc,
74
00:03:41,779 --> 00:03:43,113
il est très classe.
75
00:03:43,114 --> 00:03:44,616
Tu l'as quitté pour papi ?
76
00:03:44,908 --> 00:03:46,284
Non, ma puce.
77
00:03:46,492 --> 00:03:48,328
Luke était soldat.
78
00:03:48,620 --> 00:03:50,204
Il est mort à la guerre.
79
00:03:50,205 --> 00:03:52,999
Lar, vous avez eu beaucoup de chance.
80
00:03:53,208 --> 00:03:55,251
Il aurait fait un bon père.
81
00:03:55,460 --> 00:03:57,462
C'est pas comme ça que ça marche.
82
00:03:59,172 --> 00:04:00,215
Lar ?
83
00:04:01,090 --> 00:04:02,758
Il fait le malin.
84
00:04:02,759 --> 00:04:03,759
Tais-toi, Zach.
85
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
Ça va ?
86
00:04:04,761 --> 00:04:05,803
Papa ?
87
00:04:08,598 --> 00:04:09,682
Larry !
88
00:04:30,870 --> 00:04:32,121
C'était soudain ?
89
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
Qu'est-ce qui se passe ?
Où est Joan ?
90
00:04:36,125 --> 00:04:38,835
Mesdames et messieurs,
nous sommes arrivés à la jonction.
91
00:04:38,836 --> 00:04:42,257
Veuillez descendre du train,
l'éternité vous attend.
92
00:04:43,007 --> 00:04:45,718
Je me rappelle pas
avoir acheté un billet de train.
93
00:04:47,011 --> 00:04:49,597
L'opération n'a pas dû bien se passer.
94
00:05:13,913 --> 00:05:15,455
Marchez prudemment.
95
00:05:15,456 --> 00:05:18,293
Il est normal d'être désorienté.
96
00:05:22,422 --> 00:05:26,800
Les nouveaux morts d'Amérique du Nord
arrivent jonction 301.
97
00:05:26,801 --> 00:05:28,511
C'est quoi, ce cirque ?
98
00:05:28,887 --> 00:05:32,306
Venez profiter des plaisirs médiévaux
sans risquer la lèpre.
99
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Vous aimez faire la fête ?
Une fête sans fin !
100
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
Salut. Tu es nouveau, non ?
101
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
Où suis-je ?
102
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
Il n'a pas établi le contact.
103
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
Jessica ?
104
00:05:40,690 --> 00:05:43,109
- Qu'y a-t-il ?
- Votre CA sera bientôt là.
105
00:05:44,068 --> 00:05:46,612
- Vous pouvez m'aider ?
- Votre CA sera bientôt là.
106
00:05:46,613 --> 00:05:49,323
- Vous êtes une CA ?
- Oui, mais pas la vôtre.
107
00:05:49,324 --> 00:05:50,533
Jessica ?
108
00:06:00,793 --> 00:06:05,256
Dernier appel pour le monde boisé 174.
109
00:06:09,719 --> 00:06:11,345
Bonjour. Vous travaillez ici ?
110
00:06:11,346 --> 00:06:13,097
Non, je suis là pour le plaisir.
111
00:06:14,057 --> 00:06:16,100
Je crois que j'ai été enlevé.
112
00:06:16,601 --> 00:06:18,394
Vous n'avez pas été enlevé.
113
00:06:18,728 --> 00:06:21,605
Où est ma famille ?
Où est Joan ? Où suis-je ?
114
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
Vous êtes à la jonction. Votre CA...
115
00:06:24,359 --> 00:06:26,444
Sera bientôt là, oui.
116
00:06:33,952 --> 00:06:37,539
Prochaine arrivée dans 15 minutes.
117
00:06:44,587 --> 00:06:46,756
Le dernier train de la jonction 301
118
00:06:47,632 --> 00:06:50,093
partira dans cinq minutes.
119
00:06:50,385 --> 00:06:52,970
Jill. Ne faites pas attention à tout ça.
120
00:06:52,971 --> 00:06:56,474
Je vous connais.
Vous rêvez de chardonnay et d'une piscine.
121
00:06:56,724 --> 00:06:57,975
J'aime le chardonnay.
122
00:06:57,976 --> 00:06:59,936
Alors j'ai l'éternité qu'il vous faut.
123
00:07:05,191 --> 00:07:06,484
C'est tout droit.
124
00:07:09,070 --> 00:07:10,113
Pardon.
125
00:07:13,032 --> 00:07:14,617
Blaireau.
126
00:07:17,203 --> 00:07:18,745
Larry Cutler ?
127
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
Y a-t-il un Larry Cutler ici ?
128
00:07:20,915 --> 00:07:22,041
C'est moi.
129
00:07:22,333 --> 00:07:23,418
C'est moi.
130
00:07:23,626 --> 00:07:26,629
Bonjour. Désolée,
on m'avait envoyée à une autre porte.
131
00:07:26,921 --> 00:07:29,172
- Qui êtes-vous ?
- Anna, votre CA.
132
00:07:29,173 --> 00:07:32,343
- Ça veut dire quoi ?
- Coordinatrice d'après-vie.
133
00:07:32,719 --> 00:07:33,886
C'est pas un métier.
134
00:07:33,887 --> 00:07:35,263
Vous êtes décédé, Larry.
135
00:07:35,680 --> 00:07:36,597
Non.
136
00:07:36,598 --> 00:07:37,598
Vous êtes mort.
137
00:07:37,599 --> 00:07:39,267
Non, je me suis cogné la tête.
138
00:07:41,603 --> 00:07:42,604
C'est une fille.
139
00:07:42,896 --> 00:07:43,938
Suivez-moi.
140
00:07:46,566 --> 00:07:48,650
J'étais assis avec ma famille.
141
00:07:48,651 --> 00:07:50,277
- Et je suis...
- Mort.
142
00:07:50,278 --> 00:07:52,572
Non, Anna. Je sais pas ce que...
143
00:07:53,448 --> 00:07:54,865
J'ai plus mal.
144
00:07:54,866 --> 00:07:56,159
Regardez, Larry.
145
00:07:58,411 --> 00:07:59,871
Comment c'est possible ?
146
00:08:00,079 --> 00:08:03,332
Ici, vous avez le physique
de votre moment le plus heureux.
147
00:08:03,333 --> 00:08:04,499
À n'importe quel âge.
148
00:08:04,500 --> 00:08:07,836
Il y a beaucoup de gamins de 10 ans,
mais très peu d'ados.
149
00:08:07,837 --> 00:08:10,839
Merde ! Joan, ma femme.
Je dois rentrer.
150
00:08:10,840 --> 00:08:13,635
Soyez positif.
Au moins, votre pénis fonctionne.
151
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
Il a toujours fonctionné.
152
00:08:17,013 --> 00:08:19,766
Il n'y a pas de honte à avoir.
On a tout vu.
153
00:08:20,391 --> 00:08:24,603
Si j'étais mort, je me ficherais
de savoir s'il fonctionne, mon...
154
00:08:24,604 --> 00:08:25,730
Pénis.
155
00:08:26,064 --> 00:08:29,274
Je ne serais pas gêné
ni énervé en ce moment,
156
00:08:29,275 --> 00:08:32,612
parce qu'on ne peut pas
être énervé au paradis.
157
00:08:33,029 --> 00:08:35,906
On vous raconte des trucs bizarres,
en bas.
158
00:08:36,199 --> 00:08:38,575
Larry, c'est quoi, une âme ?
159
00:08:41,704 --> 00:08:43,957
Je sais pas. J'imagine que c'est...
160
00:08:44,248 --> 00:08:45,999
la version parfaite de soi-même.
161
00:08:46,000 --> 00:08:47,043
Non.
162
00:08:47,252 --> 00:08:48,545
C'est juste vous.
163
00:08:50,421 --> 00:08:51,713
C'est pas possible.
164
00:08:51,714 --> 00:08:55,217
Si vous étiez souvent énervé dans la vie,
vous le serez dans la mort.
165
00:08:55,218 --> 00:08:56,718
Vous étiez souvent énervé ?
166
00:08:56,719 --> 00:08:58,428
Ma femme a besoin de moi.
167
00:08:58,429 --> 00:08:59,846
Ça marche pas comme ça.
168
00:08:59,847 --> 00:09:01,348
{\an8}Réveille-toi, Larry.
169
00:09:01,349 --> 00:09:02,475
{\an8}Allez !
170
00:09:03,935 --> 00:09:04,935
{\an8}Ça va pas ?
171
00:09:04,936 --> 00:09:07,145
{\an8}Si vous rêviez, vous n'auriez rien senti.
172
00:09:07,146 --> 00:09:08,605
J'ai rien senti.
173
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
D'habitude,
les vieux sont contents pour le pénis.
174
00:09:11,234 --> 00:09:15,028
Je veux parler à Dieu.
Je veux parler au grand patron.
175
00:09:15,029 --> 00:09:18,198
Vous êtes un de ces types-là.
Il fallait le dire.
176
00:09:18,199 --> 00:09:19,491
On a plein d'éternités.
177
00:09:19,492 --> 00:09:23,036
Nouveau Testament ? Ancien ?
Hindou, bouddhiste ? Choisissez.
178
00:09:23,037 --> 00:09:25,330
- Dieu n'existe pas ?
- J'en sais rien.
179
00:09:25,331 --> 00:09:28,877
Mais après des siècles là-bas,
ça vous sera bien égal.
180
00:09:29,919 --> 00:09:31,337
Pour qui vous travaillez ?
181
00:09:31,588 --> 00:09:32,713
Pour Frank.
182
00:09:32,714 --> 00:09:34,423
Pour qui travaille Frank ?
183
00:09:34,424 --> 00:09:37,467
Il travaille pour Tom.
Qu'est-ce que ça peut faire ?
184
00:09:37,468 --> 00:09:40,972
On n'a pas le temps.
J'ai d'autres clients, Larry.
185
00:09:44,559 --> 00:09:48,437
Désolé d'avoir pensé que le paradis
ressemblerait moins à la vie.
186
00:09:48,438 --> 00:09:49,605
C'est pas le paradis,
187
00:09:49,606 --> 00:09:52,817
c'est une transition
entre la vie et l'éternité.
188
00:09:53,067 --> 00:09:55,402
Vous avez gagné une vie d'éternité.
189
00:09:55,403 --> 00:09:57,905
- Vraiment ?
- C'est un truc qu'on dit.
190
00:09:57,906 --> 00:10:01,492
Tout le monde a droit à une éternité.
Le bon, la brute et le truand.
191
00:10:02,076 --> 00:10:04,411
Mener une vie de bonté, c'est bidon ?
192
00:10:04,412 --> 00:10:05,705
J'en ai peur.
193
00:10:06,206 --> 00:10:09,166
Évadé porte rouge. N'intervenez pas.
194
00:10:09,167 --> 00:10:11,084
Faites pas attention.
195
00:10:11,085 --> 00:10:13,795
Mais évitez
de passer par une porte rouge.
196
00:10:13,796 --> 00:10:15,632
Je veux pas y retourner !
197
00:10:19,802 --> 00:10:21,137
Larry ! On y va !
198
00:10:23,348 --> 00:10:27,894
Dernier appel pour le monde alpin 234.
199
00:10:28,269 --> 00:10:30,313
Alors, c'est ici que je loge ?
200
00:10:30,647 --> 00:10:34,108
En attendant de choisir votre éternité.
On verra ça plus tard.
201
00:10:34,651 --> 00:10:36,736
C'est le moment. Je suis mort.
202
00:10:37,445 --> 00:10:38,820
C'est bien !
203
00:10:38,821 --> 00:10:40,406
L'acceptation.
204
00:10:41,115 --> 00:10:44,786
On a mis vos vêtements préférés
dans le placard, servez-vous.
205
00:10:52,752 --> 00:10:53,545
Anna ?
206
00:11:18,403 --> 00:11:19,987
L'Irlande des années 1840
207
00:11:19,988 --> 00:11:21,989
a connu une famine due au mildiou
208
00:11:21,990 --> 00:11:24,658
et à la poursuite
des exportations alimentaires.
209
00:11:24,659 --> 00:11:25,743
Eh bien,
210
00:11:26,744 --> 00:11:27,579
pas ici.
211
00:11:29,163 --> 00:11:30,914
Vous voulez être le capitaine...
212
00:11:30,915 --> 00:11:34,501
Vous détestez les vêtements,
mais en mettez pour avoir chaud ?
213
00:11:34,502 --> 00:11:37,504
Ici, dans l'état naturel 454,
214
00:11:37,505 --> 00:11:41,384
il fait toujours 22 degrés.
215
00:11:42,802 --> 00:11:44,429
{\an8}Tu tiens la forme, Jim.
216
00:11:45,763 --> 00:11:46,889
Il tachycarde.
217
00:11:46,890 --> 00:11:47,807
Aspiration !
218
00:11:51,060 --> 00:11:53,313
{\an8}- On l'a perdu.
- Mais tu m'as trouvé.
219
00:11:55,440 --> 00:11:58,525
Si vous avez subi une mort violente,
contactez
220
00:11:58,526 --> 00:12:00,695
nos conseillers en après-vie.
221
00:12:01,154 --> 00:12:03,907
J'ai essayé des trucs
quand j'étais à la fac.
222
00:12:04,407 --> 00:12:06,992
MONDE SANS HOMMES
Vous voilà débarrassée
223
00:12:06,993 --> 00:12:08,577
FERMÉ
224
00:12:08,578 --> 00:12:11,080
443 COMPLET
444 OUVERTURE PROCHAINE
225
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
Salut.
226
00:12:28,306 --> 00:12:29,432
Salut.
227
00:12:30,934 --> 00:12:32,977
C'est déroutant, hein ?
228
00:12:33,686 --> 00:12:35,396
Oui, on peut dire ça.
229
00:12:38,942 --> 00:12:41,402
Désolé, je suis marié.
230
00:12:42,779 --> 00:12:44,279
Si je te disais
231
00:12:44,280 --> 00:12:47,282
que je peux t'avoir une place
dans une éternité torride...
232
00:12:47,283 --> 00:12:48,868
Marge. Tu connais le règlement.
233
00:12:49,536 --> 00:12:50,745
Pas de vente dans le bar.
234
00:12:53,039 --> 00:12:54,874
Pas de vente dans le bar.
235
00:12:57,168 --> 00:13:00,338
MONDE GOURMAND
MONDE DU SATANISME - 666
236
00:13:01,005 --> 00:13:02,590
Quelque chose de fort.
237
00:13:03,049 --> 00:13:04,300
Premier jour ?
238
00:13:05,301 --> 00:13:07,219
Vous êtes un ange ?
239
00:13:07,220 --> 00:13:08,555
Non.
240
00:13:09,430 --> 00:13:10,848
Je suis barman.
241
00:13:11,474 --> 00:13:13,476
Merde. Je dois trouver un boulot ?
242
00:13:14,227 --> 00:13:16,271
Seulement si vous voulez rester ici.
243
00:13:16,938 --> 00:13:19,983
Alors, vous savez
où vous avez envie d'aller ?
244
00:13:26,489 --> 00:13:30,702
Quelque part au soleil,
au bord d'une plage, je crois. Mais...
245
00:13:30,952 --> 00:13:33,746
ça plaira pas à ma femme,
alors pas longtemps.
246
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
Votre CA vous a parlé des règles ?
247
00:13:36,791 --> 00:13:38,918
Non, mais elle avait l'air occupée.
248
00:13:39,127 --> 00:13:42,588
On ne change pas d'éternité
une fois qu'on a fait son choix.
249
00:13:42,589 --> 00:13:44,966
On ne visite pas d'autre éternité, rien.
250
00:13:45,341 --> 00:13:47,134
L'éternité, c'est l'éternité.
251
00:13:47,135 --> 00:13:48,385
C'est pour toujours.
252
00:13:48,386 --> 00:13:52,306
Et si je ne suis pas les règles,
ils me font mourir encore une fois ?
253
00:13:52,307 --> 00:13:54,141
Ils ne peuvent pas.
254
00:13:54,142 --> 00:13:58,563
Celui qui brise une règle, s'attarde,
ou essaie de changer d'éternité,
255
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
on l'envoie dans le vide.
256
00:14:01,441 --> 00:14:02,691
C'est l'enfer ?
257
00:14:02,692 --> 00:14:04,277
Ça s'en rapproche.
258
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
Le noir total, pour l'éternité.
259
00:14:12,869 --> 00:14:15,872
Ma femme a un cancer.
En phase terminale.
260
00:14:17,332 --> 00:14:18,416
Désolé.
261
00:14:18,750 --> 00:14:22,503
Le pire dans la mort,
c'est de se sentir coupable d'être parti.
262
00:14:23,379 --> 00:14:26,298
Je lui ai dit
que je prendrais toujours soin d'elle.
263
00:14:26,299 --> 00:14:29,676
Et là, elle est malade
et doit gérer ça toute seule.
264
00:14:29,677 --> 00:14:31,553
Vous pouvez le diluer ?
265
00:14:31,554 --> 00:14:33,014
C'est dégueulasse.
266
00:14:36,893 --> 00:14:38,685
Bonjour, la marmotte.
267
00:14:38,686 --> 00:14:40,271
Bonjour, mon cœur.
268
00:14:45,318 --> 00:14:46,277
Bordel !
269
00:14:47,070 --> 00:14:49,738
- Comment vous êtes entrée ?
- Vous avez oublié ?
270
00:14:49,739 --> 00:14:50,698
Quoi ?
271
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
Non ! Est-ce qu'on a... ?
272
00:14:54,244 --> 00:14:55,202
Je rigole.
273
00:14:55,203 --> 00:14:56,912
- J'ai la clé.
- Pourquoi ?
274
00:14:56,913 --> 00:14:59,916
Peu importe.
Vous vous êtes bien amusé, hier soir.
275
00:15:00,917 --> 00:15:03,669
Mort, on devrait pas
avoir la gueule de bois.
276
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
C'est vrai. On se fait de fausses idées.
277
00:15:08,258 --> 00:15:09,551
J'ai une question.
278
00:15:09,926 --> 00:15:11,052
J'écoute.
279
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
Ceux qui travaillent ici
n'ont pas choisi d'éternité. Pourquoi ?
280
00:15:17,767 --> 00:15:20,353
Certains n'ont pas accepté la mort.
281
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
Certains attendent leurs proches.
282
00:15:24,607 --> 00:15:25,650
Et d'autres
283
00:15:26,067 --> 00:15:29,195
n'ont pas encore décidé.
Eux, c'est les pires.
284
00:15:30,321 --> 00:15:31,865
Pourquoi vous êtes restée ?
285
00:15:33,283 --> 00:15:35,451
Je vous raconterai ça une autre fois.
286
00:15:35,785 --> 00:15:37,120
Dites-moi.
287
00:15:37,745 --> 00:15:39,873
Vous avez choisi où aller ?
288
00:15:42,333 --> 00:15:45,295
Non. J'ai besoin de voir où est Joan.
289
00:15:45,837 --> 00:15:47,839
Je peux savoir quand elle arrive ?
290
00:15:48,131 --> 00:15:50,633
Désolée, ça marche pas comme ça.
Impossible.
291
00:15:50,925 --> 00:15:53,761
Donc tout voir d'en haut,
c'est des conneries ?
292
00:15:54,262 --> 00:15:55,596
Ça vous énerve ?
293
00:15:55,597 --> 00:15:57,139
- Non.
- On dirait.
294
00:15:57,140 --> 00:16:00,435
Et les morts d'avant ?
Mes parents, je peux les voir ?
295
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Vous pouvez aller voir vos parents.
Mais alors, vous serez...
296
00:16:04,439 --> 00:16:07,192
- Avec mes parents pour l'éternité.
- L'éternité.
297
00:16:08,067 --> 00:16:11,321
C'est pour ça qu'on recommande
de faire un choix personnel.
298
00:16:11,779 --> 00:16:15,575
En sachant que tout le monde
mène une existence fabuleuse.
299
00:16:19,746 --> 00:16:22,289
Joan a toujours vu la mort
300
00:16:22,290 --> 00:16:24,792
comme une surprise de plus
qui l'attendait.
301
00:16:25,501 --> 00:16:26,794
Elle adorait les surprises.
302
00:16:27,128 --> 00:16:28,503
Elle était bibliothécaire.
303
00:16:28,504 --> 00:16:30,173
Ils aiment aussi les surprises.
304
00:16:32,717 --> 00:16:36,386
Si je veux attendre,
il faut que j'aie un boulot ? Barman ?
305
00:16:36,387 --> 00:16:37,889
Non. Dans vos rêves.
306
00:16:38,264 --> 00:16:40,892
Du nettoyage.
Vous savez faire la lessive ?
307
00:16:43,937 --> 00:16:45,605
Au moins, la chambre est sympa.
308
00:16:46,105 --> 00:16:47,273
Oui.
309
00:16:47,524 --> 00:16:49,233
Mais c'est pour les clients.
310
00:16:49,234 --> 00:16:51,736
Si vous ne vous décidez pas,
vous devrez aller...
311
00:16:52,195 --> 00:16:53,530
Il y a un enfer ?
312
00:16:53,947 --> 00:16:55,323
Au sous-sol.
313
00:16:56,157 --> 00:16:59,869
Les chambres sont plus fonctionnelles.
Direct, l'enfer...
314
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
MONDE RECLUS
315
00:17:04,666 --> 00:17:06,793
LE FANTASME ARISTOCRATIQUE
SANS CULPABILITÉ
316
00:17:07,794 --> 00:17:09,879
Ça vous dit, de sniffer ? Et vous ?
317
00:17:12,548 --> 00:17:15,384
HORAIRE DES TRAINS
318
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
Dernier appel
pour le monde des cow-boys 167.
319
00:17:27,897 --> 00:17:31,609
{\an8}MONDE DU FUMEUR
Le cancer ne vous tuera pas deux fois
320
00:17:31,943 --> 00:17:33,110
Ça peut être demain.
321
00:17:33,111 --> 00:17:36,321
Mais elle pourrait tenir
encore six ou sept mois.
322
00:17:36,322 --> 00:17:37,281
J'imagine
323
00:17:37,282 --> 00:17:39,074
que je pourrais tout préparer,
324
00:17:39,075 --> 00:17:43,872
m'assurer que ce soit à son goût,
qu'elle se sente comme à la maison.
325
00:17:44,455 --> 00:17:46,666
Larry, c'est très romantique.
326
00:17:48,334 --> 00:17:50,419
- Un petit peu.
- Tellement !
327
00:17:50,420 --> 00:17:52,088
Je peux être romantique.
328
00:17:53,172 --> 00:17:55,675
- Je connais ses goûts.
- Ça oui.
329
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
{\an8}Ma Jo, je sais que je ne peux pas...
mais j'espère...
330
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Vous avez fait un bon choix.
Vous le regretterez pas.
331
00:18:47,310 --> 00:18:50,605
- Vous pouvez me rendre un service ?
- Bien sûr.
332
00:18:50,855 --> 00:18:52,272
Donnez ça à Joan.
333
00:18:52,273 --> 00:18:56,151
C'est contraire au règlement.
Et pourquoi une lettre ? Je suis là.
334
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
Monde balnéaire 239,
embarquement porte 12.
335
00:18:59,864 --> 00:19:01,533
Ce fut un plaisir.
336
00:19:07,038 --> 00:19:08,081
Salut.
337
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Salut.
338
00:19:19,926 --> 00:19:21,135
Zut !
339
00:19:30,603 --> 00:19:32,271
Marchez prudemment.
340
00:19:32,272 --> 00:19:34,691
Il est normal d'être désorienté.
341
00:19:41,656 --> 00:19:42,782
Joan.
342
00:19:43,074 --> 00:19:44,117
Joan !
343
00:19:46,369 --> 00:19:47,787
C'est ma femme.
344
00:19:51,207 --> 00:19:52,625
C'est par là.
345
00:19:55,086 --> 00:19:56,838
Allez, allez !
346
00:19:59,007 --> 00:19:59,966
Tiens.
347
00:20:00,341 --> 00:20:02,676
Les nouveaux morts d'Amérique du Nord
348
00:20:02,677 --> 00:20:05,346
arrivent jonction 301.
349
00:20:07,098 --> 00:20:09,016
Pardon, excusez-moi.
350
00:20:09,017 --> 00:20:10,475
Où suis-je ?
351
00:20:10,476 --> 00:20:12,562
Votre CA vous expliquera tout.
352
00:20:13,980 --> 00:20:15,105
En fait...
353
00:20:15,106 --> 00:20:18,359
Ma belle, votre CA vous expliquera tout.
354
00:20:19,569 --> 00:20:22,405
CELA POURRAIT ÊTRE VOUS
355
00:20:23,198 --> 00:20:24,490
Pas mal.
356
00:20:24,741 --> 00:20:25,491
Joan !
357
00:20:26,201 --> 00:20:27,410
Joan !
358
00:20:28,161 --> 00:20:29,536
Larry !
359
00:20:29,537 --> 00:20:33,374
Ma chérie ! Tu m'as tellement manqué.
360
00:20:34,459 --> 00:20:36,877
Tu es magnifique. J'adore !
361
00:20:36,878 --> 00:20:37,878
J'étais...
362
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
J'étais au lit, puis...
Je viens de descendre d'un...
363
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
Tu es superbe.
364
00:20:43,509 --> 00:20:44,968
Ça ne rate jamais !
365
00:20:44,969 --> 00:20:46,887
C'est toujours la même chose.
366
00:20:46,888 --> 00:20:50,015
Je te dis de te calmer sur les bretzels,
tu n'écoutes rien.
367
00:20:50,016 --> 00:20:50,933
Je sais.
368
00:20:50,934 --> 00:20:52,100
Arrête de sourire.
369
00:20:52,101 --> 00:20:53,060
Jo ?
370
00:20:53,061 --> 00:20:55,312
Écoute. J'ai une nouvelle renversante.
371
00:20:55,313 --> 00:20:56,147
Je suis morte.
372
00:20:56,523 --> 00:20:57,440
Tu le sais ?
373
00:20:58,107 --> 00:20:59,316
Franchement...
374
00:20:59,317 --> 00:21:01,652
Il a mis un temps fou à comprendre.
375
00:21:01,653 --> 00:21:03,779
- Pas un temps fou.
- Si, si.
376
00:21:03,780 --> 00:21:06,532
Alors vous êtes la fameuse Joan.
377
00:21:06,533 --> 00:21:08,283
Bravo, Larry.
378
00:21:08,284 --> 00:21:10,285
Ça, c'est un beau mariage.
379
00:21:10,286 --> 00:21:12,496
On fait quoi, maintenant ?
380
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
Maintenant...
381
00:21:13,581 --> 00:21:15,166
C'est le cancer ?
382
00:21:15,959 --> 00:21:17,835
Qui vous a emportée ?
383
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
Qui êtes-vous ?
384
00:21:19,796 --> 00:21:22,382
On peut enfin prendre des vacances.
385
00:21:22,966 --> 00:21:26,635
On peut aller où on veut,
mais le choix est définitif.
386
00:21:26,636 --> 00:21:28,304
Ils sont très stricts.
387
00:21:28,555 --> 00:21:30,347
On peut aller à la montagne,
388
00:21:30,348 --> 00:21:33,309
le froid ne te tuera pas,
vu que tu es morte.
389
00:21:33,893 --> 00:21:36,562
- Laisse ma cliente. Va-t'en.
- La ferme.
390
00:21:36,563 --> 00:21:39,732
Ça fait soixante-sept ans
que j'attends cette perle.
391
00:21:40,316 --> 00:21:42,861
Excusez-la, je suis vraiment désolé.
392
00:21:43,152 --> 00:21:46,197
Je suis Ryan,
votre coordinateur d'après-vie.
393
00:21:46,614 --> 00:21:49,616
Je sais, c'est dur,
il y a beaucoup à assimiler.
394
00:21:49,617 --> 00:21:51,077
Je vous recommande
395
00:21:51,578 --> 00:21:54,080
de prendre une grande inspiration et...
396
00:21:54,414 --> 00:21:57,417
soufflez, expirez.
397
00:22:31,326 --> 00:22:32,743
Qu'est-ce qu'il y a ?
398
00:22:32,744 --> 00:22:34,494
C'était mon barman.
399
00:22:34,495 --> 00:22:37,748
J'ai dû oublier de payer.
Je savais pas qu'il fallait.
400
00:22:37,749 --> 00:22:39,417
Personne ne m'a donné d'argent.
401
00:22:40,418 --> 00:22:42,670
Pas possible.
402
00:22:43,004 --> 00:22:44,714
Comment vous vous appelez ?
403
00:22:45,131 --> 00:22:46,340
Luke.
404
00:22:46,341 --> 00:22:48,301
Voici Luke, mon barman.
405
00:22:49,636 --> 00:22:50,470
Joan.
406
00:22:54,015 --> 00:22:57,018
Je n'ai jamais rêvé de toi
aussi clairement.
407
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
Tu es exactement comme je t'ai rêvée.
408
00:23:00,939 --> 00:23:02,315
Pas de bol, Larry.
409
00:23:03,775 --> 00:23:05,777
Non. Luke avait une moustache.
410
00:23:06,361 --> 00:23:10,448
Joan détestait. Je me rase tous les matins
en espérant la voir arriver.
411
00:23:10,698 --> 00:23:13,660
- Quel amour !
- C'est trop romantique.
412
00:23:16,329 --> 00:23:17,747
Et tu es arrivée.
413
00:23:19,123 --> 00:23:20,458
Allez, chérie.
414
00:23:22,585 --> 00:23:23,669
Quoi ?
415
00:23:23,670 --> 00:23:25,171
- Larry ?
- Allez, chérie.
416
00:23:25,797 --> 00:23:26,755
On y va.
417
00:23:26,756 --> 00:23:28,757
- C'est qui ?
- Le second mari.
418
00:23:28,758 --> 00:23:31,302
- Je préfère "mari actuel".
- Le mari actuel.
419
00:23:33,471 --> 00:23:34,347
Ça va ?
420
00:23:35,932 --> 00:23:36,807
Chérie.
421
00:23:36,808 --> 00:23:38,476
Ça a été dur pour moi aussi.
422
00:23:38,893 --> 00:23:42,646
Bon, je vais expliquer
de quoi il retourne à ma cliente.
423
00:23:42,647 --> 00:23:44,565
Elle a manifestement une décision...
424
00:23:44,566 --> 00:23:45,859
Oh là là.
425
00:23:46,442 --> 00:23:48,278
...très difficile à prendre.
426
00:23:50,029 --> 00:23:50,904
Venez.
427
00:23:50,905 --> 00:23:52,447
Il est vraiment là !
428
00:23:52,448 --> 00:23:54,325
Il est très séduisant.
429
00:23:54,909 --> 00:23:56,076
Il est plus grand ?
430
00:23:56,077 --> 00:23:58,246
Quand vous avez dit attendre...
431
00:23:58,663 --> 00:24:01,499
Je me la suis représentée tous les jours.
432
00:24:02,083 --> 00:24:04,002
Je pensais bien réussir, mais...
433
00:24:04,919 --> 00:24:07,505
elle est plus éblouissante
que dans mon souvenir.
434
00:24:08,756 --> 00:24:10,466
C'est une phrase de drague, ça.
435
00:24:10,967 --> 00:24:12,635
Vous étiez mon barman.
436
00:24:16,014 --> 00:24:17,056
Non.
437
00:24:17,307 --> 00:24:18,474
Non.
438
00:24:20,894 --> 00:24:22,812
Il avait l'air tellement jeune.
439
00:24:23,313 --> 00:24:25,106
Ça devra faire l'affaire.
440
00:24:25,315 --> 00:24:27,316
Il a toujours été aussi jeune ?
441
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
Ça fait beaucoup.
442
00:24:28,735 --> 00:24:31,821
L'amour de votre vie
qui attend soixante-sept ans.
443
00:24:32,280 --> 00:24:33,572
Et Larry.
444
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
Larry est mon mari.
445
00:24:35,241 --> 00:24:36,534
L'un des deux.
446
00:24:37,410 --> 00:24:38,327
C'est joli.
447
00:24:38,328 --> 00:24:40,997
Vous vous sentirez mieux
après avoir enlevé ça.
448
00:24:44,918 --> 00:24:46,336
Oui, c'est joli.
449
00:24:47,629 --> 00:24:49,005
Il est si jeune.
450
00:24:49,214 --> 00:24:50,632
Si jeune...
451
00:24:51,424 --> 00:24:52,842
Bientôt prête, ma belle ?
452
00:24:54,594 --> 00:24:55,887
Ça donne quoi ?
453
00:24:57,764 --> 00:25:00,517
Alors,
qu'est-ce que je suis censée faire ?
454
00:25:01,684 --> 00:25:04,353
Il faut que vous me disiez quoi faire.
455
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Mon petit... J'ai lu votre dossier.
456
00:25:07,357 --> 00:25:10,610
Vous êtes intelligente,
passionnée et déterminée.
457
00:25:10,985 --> 00:25:12,153
Vraiment ?
458
00:25:12,612 --> 00:25:16,574
Je suis convaincu
que vous choisirez la bonne éternité
459
00:25:17,283 --> 00:25:18,952
et le bon compagnon.
460
00:25:19,869 --> 00:25:20,703
Ça ira.
461
00:25:20,954 --> 00:25:22,038
Pour quoi ?
462
00:25:24,374 --> 00:25:26,543
- Vous attendez quelqu'un ?
- Et vous ?
463
00:25:30,588 --> 00:25:32,924
Ça alors, Luke, quelle surprise !
464
00:25:34,717 --> 00:25:36,135
Ça va pas, Reese ?
465
00:25:36,344 --> 00:25:37,929
C'est Ryan
466
00:25:38,179 --> 00:25:39,597
depuis une demi-heure.
467
00:25:40,515 --> 00:25:42,475
Vous êtes superbe.
468
00:25:43,059 --> 00:25:44,101
Je suis mariée.
469
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Avec lui.
- Avec Larry.
470
00:25:45,979 --> 00:25:47,980
Et Larry a l'air gentil.
471
00:25:47,981 --> 00:25:52,026
Joan, vous avez forcément pensé,
voire espéré, que ça pourrait arriver.
472
00:25:52,360 --> 00:25:53,861
Eh bien, oui.
473
00:25:53,862 --> 00:25:56,488
Oui, c'est vrai, je l'ai imaginé.
474
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
Super.
475
00:26:00,034 --> 00:26:01,369
Je vous laisse.
476
00:26:05,957 --> 00:26:07,499
Vous avez lu mon dossier ?
477
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Vous êtes plus que des mots.
Vous avez rien dit.
478
00:26:10,086 --> 00:26:12,087
J'étais troublé. Je venais de mourir.
479
00:26:12,088 --> 00:26:16,383
Pardon d'avoir oublié de dire
que l'ex de ma femme pouvait être là.
480
00:26:16,384 --> 00:26:18,011
C'est pas vraiment son ex.
481
00:26:18,344 --> 00:26:19,720
C'est son premier mari.
482
00:26:19,721 --> 00:26:22,098
Non, je pourrai jamais dire ça.
483
00:26:22,557 --> 00:26:25,058
J'anticipe ce que Ryan dira.
On a un passé.
484
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Super. Quel genre ?
485
00:26:26,352 --> 00:26:27,311
Sexuel.
486
00:26:27,312 --> 00:26:28,688
Évidemment.
487
00:26:29,147 --> 00:26:32,316
Vous savez combien de personnes
voulaient ce cas ? Plein.
488
00:26:32,317 --> 00:26:33,275
Vraiment ?
489
00:26:33,276 --> 00:26:36,028
Un demi-siècle
à attendre son grand amour ?
490
00:26:36,029 --> 00:26:37,446
C'est un peu triste.
491
00:26:37,447 --> 00:26:39,490
C'est ce que Joan va penser ?
492
00:26:40,158 --> 00:26:41,326
Je sais pas.
493
00:26:42,368 --> 00:26:46,830
Ils ont déjà dû avoir ce genre de cas.
Pas moi, mais c'est sûr,
494
00:26:46,831 --> 00:26:48,081
il y a une procédure.
495
00:26:48,082 --> 00:26:49,959
Il ressemble à Montgomery Clift.
496
00:26:50,835 --> 00:26:51,793
Bon sang,
497
00:26:51,794 --> 00:26:55,590
je disais ça l'autre jour.
Montgomery Clift. Il est trop beau.
498
00:26:56,341 --> 00:26:58,717
- Luke est trop beau.
- Ça n'aide pas.
499
00:26:58,718 --> 00:27:01,803
Je suis désolée, mais c'est comme ça.
500
00:27:01,804 --> 00:27:03,055
Luke est canon.
501
00:27:03,056 --> 00:27:06,725
Il a les yeux plus bleus que l'océan.
Son histoire est meilleure.
502
00:27:06,726 --> 00:27:08,852
Non, la mienne est meilleure.
503
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
On a été mariés 65 ans.
On a eu des enfants.
504
00:27:11,773 --> 00:27:14,608
Exactement.
On part là-dessus, c'est solide.
505
00:27:14,609 --> 00:27:18,029
Rien ne vaut le chantage émotionnel.
Bien joué.
506
00:27:21,199 --> 00:27:22,534
Alors...
507
00:27:22,951 --> 00:27:24,744
comment tu vas ?
508
00:27:25,286 --> 00:27:26,579
Bien.
509
00:27:27,664 --> 00:27:31,876
Enfin, évidemment, je suis mort,
mais tu vois, je vais bien.
510
00:27:32,710 --> 00:27:34,295
Tu as une mine splendide.
511
00:27:34,879 --> 00:27:38,257
Enfin, tu as toujours...
Tu as toujours été splendide.
512
00:27:38,258 --> 00:27:40,134
Ça te va bien de le dire.
513
00:27:54,274 --> 00:27:56,568
Je ne sais pas quoi dire...
514
00:27:57,819 --> 00:28:00,780
J'ai eu du temps
pour penser à ce que j'allais dire.
515
00:28:00,989 --> 00:28:02,907
Vraiment beaucoup de temps.
516
00:28:03,116 --> 00:28:03,950
Et ?
517
00:28:04,784 --> 00:28:07,161
Et j'ai l'esprit vide.
518
00:28:08,538 --> 00:28:10,372
Alerte. Code 74.
519
00:28:10,373 --> 00:28:12,457
Code 74 ! Je le tiens.
520
00:28:12,458 --> 00:28:13,459
Qu'y a-t-il ?
521
00:28:13,793 --> 00:28:14,919
Gary.
522
00:28:15,169 --> 00:28:17,588
Salut, Luke. Tu bosses, ce soir ?
523
00:28:17,589 --> 00:28:18,715
Non, pas ce soir.
524
00:28:19,215 --> 00:28:20,465
Attends.
525
00:28:20,466 --> 00:28:21,551
C'est... ?
526
00:28:22,927 --> 00:28:24,012
Joan ?
527
00:28:27,515 --> 00:28:29,057
- Pitié.
- Active !
528
00:28:29,058 --> 00:28:31,351
Les tableaux me sortent par les yeux.
529
00:28:31,352 --> 00:28:32,811
C'est d'un ennui !
530
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
Bon, je dois y aller.
531
00:28:34,230 --> 00:28:37,025
Madame,
vous avez sacrément de la chance.
532
00:28:38,735 --> 00:28:41,321
Allez ! Ça suffit, les conneries.
Par ici !
533
00:28:43,072 --> 00:28:45,116
Le monde des musées est horrible !
534
00:28:47,202 --> 00:28:48,785
Oh là là.
535
00:28:48,786 --> 00:28:50,496
Qu'est-ce qu'il a fait ?
536
00:28:50,830 --> 00:28:53,208
Il a essayé
de s'échapper de son éternité.
537
00:28:53,708 --> 00:28:56,085
On ne peut pas revenir sur son choix.
538
00:28:56,294 --> 00:28:57,795
Il ne faut pas se tromper.
539
00:28:58,254 --> 00:29:00,923
- C'est une grosse pression.
- C'est vrai.
540
00:29:00,924 --> 00:29:04,260
Écoute... Je me souviens
de ce que je voulais te dire.
541
00:29:04,636 --> 00:29:05,553
Quoi ?
542
00:29:06,763 --> 00:29:08,014
Je t'aime.
543
00:29:11,935 --> 00:29:14,395
C'est une bonne entrée en matière.
544
00:29:16,397 --> 00:29:18,441
Je sais que c'est dur pour toi,
545
00:29:18,983 --> 00:29:20,401
mais tu m'as manqué.
546
00:29:21,277 --> 00:29:23,404
J'ai pensé à toi tous les jours.
547
00:29:23,780 --> 00:29:27,283
Pas un jour n'a passé
sans que je pense à toi.
548
00:29:29,994 --> 00:29:31,162
Tu sais...
549
00:29:31,746 --> 00:29:33,706
Je voulais que tu sois heureuse.
550
00:29:34,040 --> 00:29:36,209
Je voulais que tu aies une belle vie.
551
00:29:37,001 --> 00:29:39,254
- C'est vrai ?
- Oui, bien sûr.
552
00:29:40,046 --> 00:29:41,547
Mais j'ai attendu.
553
00:29:41,548 --> 00:29:43,716
J'ai attendu parce que...
554
00:29:43,967 --> 00:29:46,844
je voulais qu'on puisse
avoir une vie ensemble.
555
00:29:49,681 --> 00:29:50,806
Je vais vomir.
556
00:29:50,807 --> 00:29:53,268
- Ça va ?
- On peut avoir la nausée, ici ?
557
00:29:54,727 --> 00:29:56,437
- Ça va ?
- Luke, s'il te plaît.
558
00:29:56,855 --> 00:29:58,273
J'ai besoin de réfléchir.
559
00:30:25,341 --> 00:30:26,593
Luke ?
560
00:30:38,062 --> 00:30:38,937
Chérie.
561
00:30:38,938 --> 00:30:42,649
Le choix est difficile,
mais ne t'inquiète pas, j'ai potassé.
562
00:30:42,650 --> 00:30:45,068
Voici quelques bonnes options.
563
00:30:45,069 --> 00:30:47,571
- Pour quoi ?
- Pour notre éternité.
564
00:30:47,572 --> 00:30:48,364
Quoi ?
565
00:30:50,575 --> 00:30:51,993
Tu es superbe.
566
00:30:52,493 --> 00:30:54,120
Les cheveux longs, ça te va bien.
567
00:30:54,495 --> 00:30:55,622
Quoi ?
568
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
Tout fonctionne.
569
00:30:58,082 --> 00:30:59,666
Larry...
570
00:30:59,667 --> 00:31:01,043
Quoi, "Larry" ?
571
00:31:01,044 --> 00:31:02,211
C'est compliqué.
572
00:31:02,212 --> 00:31:05,172
- On vient de se quitter.
- Il s'est passé plein de choses.
573
00:31:05,173 --> 00:31:07,716
Tu es mort,
Karen est morte, je suis morte.
574
00:31:07,717 --> 00:31:10,636
Je viens de retrouver
mes deux maris décédés
575
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
et j'ai une semaine
pour choisir où passer l'éternité.
576
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
Karen a lâché la rampe.
Grosse semaine pour Oakdale.
577
00:31:21,940 --> 00:31:24,399
- Je sais ce qui va te réconforter.
- Quoi ?
578
00:31:24,400 --> 00:31:25,443
Accroupis-toi.
579
00:31:25,693 --> 00:31:26,986
Bon sang.
580
00:31:27,529 --> 00:31:28,363
Essaie.
581
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- D'accord.
- Tu vas voir.
582
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
Allez.
583
00:31:33,201 --> 00:31:34,327
Vas-y.
584
00:31:38,081 --> 00:31:39,499
Pas mal, hein ?
585
00:31:39,707 --> 00:31:42,126
- Je descends très bas.
- C'est vrai.
586
00:31:43,336 --> 00:31:44,504
Ça fait du bien.
587
00:31:46,047 --> 00:31:47,298
J'ai fait de l'exercice.
588
00:31:48,508 --> 00:31:50,384
Ça se voit, tu as la ligne.
589
00:31:50,385 --> 00:31:51,803
Merci.
590
00:31:52,178 --> 00:31:54,472
- Allez !
- Ces hanches me manquaient.
591
00:31:55,807 --> 00:31:56,641
Regarde.
592
00:31:57,141 --> 00:31:57,976
Regarde !
593
00:32:01,229 --> 00:32:02,814
Tu avais raison.
594
00:32:03,356 --> 00:32:04,606
Ça me réconforte.
595
00:32:04,607 --> 00:32:05,900
Je le savais.
596
00:32:11,406 --> 00:32:12,365
C'est une blague ?
597
00:32:12,782 --> 00:32:14,117
C'est trop salé.
598
00:32:15,535 --> 00:32:17,245
J'ai besoin de temps.
599
00:32:20,832 --> 00:32:22,625
Il faut que je me vide la tête.
600
00:32:23,209 --> 00:32:25,795
Tu as raison, je suis un mufle.
601
00:32:26,462 --> 00:32:28,339
On en reparlera demain matin.
602
00:32:29,507 --> 00:32:30,592
Merci.
603
00:32:42,979 --> 00:32:44,355
- Y en a trop.
- Pardon ?
604
00:32:44,647 --> 00:32:45,690
Tu fais quoi ?
605
00:32:46,024 --> 00:32:47,275
Je me couche.
606
00:32:47,483 --> 00:32:48,693
Je suis crevé.
607
00:32:49,110 --> 00:32:50,195
Longue journée.
608
00:33:06,461 --> 00:33:07,629
Larry...
609
00:33:17,931 --> 00:33:22,018
Rappel : les divergences géopolitiques
n'ont plus d'importance.
610
00:33:22,268 --> 00:33:23,603
Vous êtes mort.
611
00:33:24,604 --> 00:33:26,731
Désolée, les sept jours sont écoulés.
612
00:33:36,950 --> 00:33:38,158
Nom de Dieu !
613
00:33:38,159 --> 00:33:41,828
"Nom de Dieu"...
Vous êtes sûr de pas être croyant ?
614
00:33:41,829 --> 00:33:43,038
Il est ici ?
615
00:33:43,039 --> 00:33:45,582
Oui. C'est triste, en fait.
616
00:33:45,583 --> 00:33:47,919
C'est le chanteur préféré de Jo.
617
00:33:48,253 --> 00:33:49,878
- Lui ?
- Elle l'adore.
618
00:33:49,879 --> 00:33:51,631
- Vraiment ?
- C'est le meilleur !
619
00:33:53,007 --> 00:33:55,551
- Vous le connaissez ?
- Bien sûr.
620
00:33:55,552 --> 00:33:56,927
Il vous ferait une fleur ?
621
00:33:56,928 --> 00:34:00,223
À qui vous croyez parler ?
Évidemment. Mais c'est sûr ?
622
00:34:00,515 --> 00:34:01,808
- Lui ?
- Oui.
623
00:34:04,769 --> 00:34:06,020
Regardez-moi ça.
624
00:34:06,646 --> 00:34:09,148
Un lit simple. C'est sympa, non ?
625
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Et ici, une kitchenette.
626
00:34:12,235 --> 00:34:13,527
Pratique.
627
00:34:13,528 --> 00:34:15,194
Voyons voir le frigo...
628
00:34:15,195 --> 00:34:16,572
Ça alors.
629
00:34:17,615 --> 00:34:20,076
Vous êtes verni. Du houmous.
630
00:34:20,409 --> 00:34:21,744
Ça ira très bien.
631
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
Arrangez-moi le coup
et je partirai très vite.
632
00:34:24,622 --> 00:34:28,125
J'adore. Vous restez concentré.
633
00:34:28,126 --> 00:34:29,543
C'est quoi, cette odeur ?
634
00:34:29,751 --> 00:34:31,713
- Le houmous.
- Non, c'est pas ça.
635
00:35:04,287 --> 00:35:08,124
L'Allemagne des années 30
n'aurait-elle pas été géniale
636
00:35:08,374 --> 00:35:10,084
sans les nazis ?
637
00:35:11,294 --> 00:35:12,669
Eh bien, voilà !
638
00:35:12,670 --> 00:35:14,171
MONDE DE WEIMAR
639
00:35:14,172 --> 00:35:15,882
100 % DE NAZIS EN MOINS !
640
00:35:20,929 --> 00:35:22,388
Pitié, du café.
641
00:35:23,431 --> 00:35:25,475
Pitié, que ce soit du café.
642
00:35:27,435 --> 00:35:29,562
- Larry.
- Je sais, mais j'ai une surprise.
643
00:35:30,271 --> 00:35:32,814
Je voudrais moins de surprises.
644
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
Comme par exemple zéro surprise.
645
00:35:35,193 --> 00:35:38,321
Je te promets que tu vas adorer.
Tu me fais confiance ?
646
00:35:39,697 --> 00:35:41,282
Oui, d'accord.
647
00:35:44,118 --> 00:35:45,161
Elle a confiance.
648
00:35:47,205 --> 00:35:50,040
Prochaine arrivée dans 15 minutes.
649
00:35:50,041 --> 00:35:51,875
Tu es magnifique.
650
00:35:51,876 --> 00:35:53,086
Merci, chéri.
651
00:35:53,378 --> 00:35:54,754
Tu as hâte ?
652
00:35:55,296 --> 00:35:58,341
- Bien sûr.
- Tu as une idée de ce que c'est ?
653
00:35:58,550 --> 00:35:59,592
Non.
654
00:36:00,134 --> 00:36:01,969
- Voilà.
- C'est adorable.
655
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
C'est pour toi.
656
00:36:04,013 --> 00:36:05,640
Il nous faut des bulles.
657
00:36:06,099 --> 00:36:07,475
C'est...
658
00:36:07,892 --> 00:36:10,185
- C'est sympa.
- Non, c'est pas ça.
659
00:36:10,186 --> 00:36:11,104
Mince !
660
00:36:11,521 --> 00:36:12,397
Lumière !
661
00:36:16,359 --> 00:36:17,944
Regarde là-haut.
662
00:36:18,319 --> 00:36:20,196
Est-ce que c'est... Attends.
663
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
664
00:36:27,662 --> 00:36:28,955
C'est lui.
665
00:36:31,499 --> 00:36:32,791
Je sais !
666
00:36:32,792 --> 00:36:34,918
- Pour Joan.
- J'assure ou pas ?
667
00:36:34,919 --> 00:36:36,296
Tu assures.
668
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Quelle voix !
669
00:36:40,967 --> 00:36:42,802
- Il a fière allure.
- C'est vrai.
670
00:36:47,599 --> 00:36:48,975
Il a pas arrêté de boire.
671
00:36:49,350 --> 00:36:52,561
Non, ou alors il est peu rouillé.
672
00:36:52,562 --> 00:36:53,855
- Pour Jill.
- Joan !
673
00:37:00,987 --> 00:37:02,447
Contrôle-toi.
674
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
Tu es sûr que c'est Dean Martin ?
675
00:37:09,287 --> 00:37:10,538
Merde.
676
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
Je reviens.
677
00:37:16,794 --> 00:37:18,587
C'est pas Dean Martin.
678
00:37:18,588 --> 00:37:21,216
- Salut, ma belle.
- Non, c'est Richard Johnson.
679
00:37:22,175 --> 00:37:24,176
Les imitateurs meurent aussi.
680
00:37:24,177 --> 00:37:25,427
Il fallait le dire.
681
00:37:25,428 --> 00:37:28,764
Je croyais que vous saviez.
Et je trouvais ça bizarre.
682
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
"Richard, le chanteur préféré de Joan ?"
683
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
Je voulais pas dire ça !
684
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
Quand je le dis tout haut,
je comprends que c'est idiot.
685
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Je me sens tellement seul.
686
00:37:38,233 --> 00:37:42,236
Il a un sérieux problème d'alcool,
j'ai oublié d'en parler.
687
00:37:42,237 --> 00:37:43,779
C'est ma faute.
688
00:37:43,780 --> 00:37:45,031
C'est votre faute.
689
00:37:46,991 --> 00:37:49,661
Je vois pas
comment ça pourrait être pire.
690
00:37:49,953 --> 00:37:52,580
Le crooner aux yeux bleus
a les couilles bleues.
691
00:37:54,499 --> 00:37:55,708
Salut, Luke.
692
00:37:57,293 --> 00:37:59,379
- Tu confonds avec Frank.
- Allez, Luke !
693
00:37:59,963 --> 00:38:02,507
Là, c'est pire. C'est encore pire.
694
00:38:03,299 --> 00:38:04,800
- Ça va ?
- Oui.
695
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- Sûre ?
- Oui, merci. Pardon.
696
00:38:06,844 --> 00:38:09,805
- Merci d'être intervenu.
- En fait, j'étais...
697
00:38:09,806 --> 00:38:11,181
- Non.
- Je suis là...
698
00:38:11,182 --> 00:38:12,808
Luke, ramène-la.
699
00:38:12,809 --> 00:38:13,935
Merci, c'est bon.
700
00:38:14,519 --> 00:38:16,478
Chérie, ça va ? Je savais pas,
701
00:38:16,479 --> 00:38:17,813
je t'assure.
702
00:38:17,814 --> 00:38:20,399
- Donne-lui le houmous.
- J'essaie.
703
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
Pour moi, c'était Dean Martin.
704
00:38:22,110 --> 00:38:23,194
Arrêtez !
705
00:38:23,403 --> 00:38:24,654
Taisez-vous !
706
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Vous deux, suivez-moi.
707
00:38:32,537 --> 00:38:34,789
Vous deux, vous restez là.
708
00:38:36,374 --> 00:38:38,418
Excusez-moi, pardon.
709
00:38:39,168 --> 00:38:40,252
Excusez-moi.
710
00:38:40,253 --> 00:38:41,546
Tu es tout excusé.
711
00:38:43,256 --> 00:38:45,341
J'aurais pu m'en occuper.
712
00:38:51,764 --> 00:38:53,765
Vous savez, mon grand-père,
713
00:38:53,766 --> 00:38:55,976
il avait des troubles psychotiques.
714
00:38:55,977 --> 00:38:58,729
Ça a peut-être sauté une génération.
715
00:38:58,730 --> 00:39:01,065
Parce que ça peut pas être la réalité.
716
00:39:01,441 --> 00:39:04,110
Comment ça pourrait être la réalité ?
717
00:39:07,530 --> 00:39:08,740
On est en enfer ?
718
00:39:09,616 --> 00:39:10,450
C'est l'enfer ?
719
00:39:11,618 --> 00:39:12,701
En fait...
720
00:39:12,702 --> 00:39:13,786
Taisez-vous !
721
00:39:17,457 --> 00:39:19,417
Tu comprends ce qui se passe, ici ?
722
00:39:19,918 --> 00:39:20,710
Non.
723
00:39:21,544 --> 00:39:23,587
C'est de plus en plus déroutant.
724
00:39:23,588 --> 00:39:27,425
Ne vous inquiétez pas.
Tout se passe normalement.
725
00:39:27,675 --> 00:39:29,259
Donne-moi le téléphone.
726
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Mon chou. On aimerait faire
une petite entorse au règlement.
727
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- C'était mon idée.
- Mon idée !
728
00:39:35,183 --> 00:39:38,978
J'ai pris son idée et je l'ai améliorée.
J'ai un plan.
729
00:39:39,229 --> 00:39:40,562
Tu veux le pouvoir ?
730
00:39:40,563 --> 00:39:41,814
Oui !
731
00:40:06,548 --> 00:40:07,422
Alors ?
732
00:40:07,423 --> 00:40:08,674
Bonne nouvelle.
733
00:40:08,675 --> 00:40:11,218
- J'ai parlé à Frank...
- Non, c'est moi.
734
00:40:11,219 --> 00:40:14,012
Quelqu'un a parlé à Frank,
qui a parlé à Tom,
735
00:40:14,013 --> 00:40:17,350
qui a parlé à un gars tout en haut.
Au grand patron.
736
00:40:17,809 --> 00:40:18,892
Kevin.
737
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
Le plan a été approuvé.
738
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
Anna, on écoute.
739
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Pardon...
- Normalement...
740
00:40:23,690 --> 00:40:25,191
Tu t'appelles Anna ?
741
00:40:25,483 --> 00:40:26,985
- Non.
- Bien.
742
00:40:27,193 --> 00:40:30,779
Normalement, on choisit une éternité
et voilà, c'est fini.
743
00:40:30,780 --> 00:40:33,073
Mais vu la situation inédite,
744
00:40:33,074 --> 00:40:35,784
on a décidé
de vous attribuer un visa spécial.
745
00:40:35,785 --> 00:40:37,494
Joan aura droit à deux visites,
746
00:40:37,495 --> 00:40:39,330
une avec chacun de ses maris.
747
00:40:40,039 --> 00:40:40,832
Et ensuite ?
748
00:40:41,040 --> 00:40:42,709
Ensuite, elle choisira.
749
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
Entre vous deux.
750
00:40:44,878 --> 00:40:47,046
C'est une grosse pression, là.
751
00:40:47,714 --> 00:40:49,464
Choisissez tous la même éternité
752
00:40:49,465 --> 00:40:50,591
et avisez.
753
00:40:50,592 --> 00:40:52,843
Vous serez ensemble pour toujours.
754
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
Ça pourrait marcher.
755
00:40:54,137 --> 00:40:57,180
Non, j'en ai assez
de ce type tapi dans l'ombre.
756
00:40:57,181 --> 00:40:58,766
- Tapi dans l'ombre ?
- Qui mate.
757
00:40:59,017 --> 00:41:01,019
- Qui mate ?
- Oui, tu es un mateur.
758
00:41:01,227 --> 00:41:03,520
Tu guettes
pour gâcher 50 ans de mariage.
759
00:41:03,521 --> 00:41:05,314
Pardon d'être mort pour le pays.
760
00:41:05,315 --> 00:41:07,691
- C'était la Corée. Calmos.
- Quoi ?
761
00:41:07,692 --> 00:41:10,403
T'as pas débarqué
sur les plages de Normandie.
762
00:41:11,946 --> 00:41:13,448
- Ça va pas ?
- Salaud !
763
00:41:14,449 --> 00:41:16,575
- Vas-y, Luke.
- Défends-toi, Larry.
764
00:41:16,576 --> 00:41:17,951
Oui, Luke !
765
00:41:17,952 --> 00:41:19,203
Arrêtez !
766
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
On va faire comme ça !
767
00:41:21,581 --> 00:41:22,707
Alors...
768
00:41:23,416 --> 00:41:24,542
on va...
769
00:41:25,752 --> 00:41:28,086
tirer à pile ou face
qui part en premier.
770
00:41:28,087 --> 00:41:29,296
Non.
771
00:41:29,297 --> 00:41:31,340
Je refuse qu'un autre homme
772
00:41:31,341 --> 00:41:32,842
sorte avec ma femme.
773
00:41:33,051 --> 00:41:35,886
Fallait y penser
avant d'épouser la femme d'un autre.
774
00:41:35,887 --> 00:41:37,138
Les garçons !
775
00:41:37,972 --> 00:41:39,557
Qui part en premier ?
776
00:41:41,684 --> 00:41:43,228
J'ai une pièce.
777
00:41:50,693 --> 00:41:52,779
- Merde.
- C'est un bretzel ?
778
00:41:53,071 --> 00:41:53,946
Non.
779
00:41:53,947 --> 00:41:55,490
Tu manges encore des bretzels.
780
00:41:55,823 --> 00:41:57,617
- Magne-toi.
- Calmos.
781
00:41:58,493 --> 00:41:59,786
Pile ou face ?
782
00:42:00,078 --> 00:42:01,120
Face.
783
00:42:02,080 --> 00:42:05,458
Prochain arrêt,
le monde des montagnes 312.
784
00:42:10,838 --> 00:42:11,755
Quoi ?
785
00:42:11,756 --> 00:42:12,632
J'avais...
786
00:42:13,841 --> 00:42:15,677
oublié que tu étais si beau.
787
00:42:15,885 --> 00:42:18,220
On formait un très joli couple.
788
00:42:18,221 --> 00:42:19,680
Arrête.
789
00:42:19,681 --> 00:42:23,267
Tout le monde pensait
que tu m'avais mise enceinte
790
00:42:23,268 --> 00:42:25,061
et que tu avais dû m'épouser.
791
00:42:25,311 --> 00:42:29,816
Ma mère a eu beaucoup de peine
en apprenant que je l'étais pas.
792
00:42:30,149 --> 00:42:32,652
Elle rêvait d'avoir
de beaux petits-enfants.
793
00:42:33,278 --> 00:42:36,072
- Mes enfants sont pas laids.
- Ils sont sûrement beaux.
794
00:42:38,032 --> 00:42:40,117
- Mais je m'en fiche.
- J'imagine.
795
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
C'est pas mon truc, les beaux enfants.
796
00:42:42,579 --> 00:42:44,873
C'est pas mon truc non plus.
797
00:42:50,920 --> 00:42:52,672
J'aime pas les enfants.
798
00:42:53,506 --> 00:42:54,632
Bien.
799
00:42:55,174 --> 00:42:56,342
C'est bien.
800
00:43:17,697 --> 00:43:20,074
Dans mon souvenir,
le ciel était plus bleu.
801
00:43:21,951 --> 00:43:23,702
Il a toujours été comme ça ?
802
00:43:23,703 --> 00:43:25,246
Oui, plus ou moins.
803
00:43:26,623 --> 00:43:28,208
Le nuage bouge ?
804
00:43:30,460 --> 00:43:31,502
Oui.
805
00:43:33,463 --> 00:43:34,797
Les nuages bougent.
806
00:43:44,682 --> 00:43:46,559
C'est comme tu l'imaginais ?
807
00:43:46,893 --> 00:43:48,186
C'est parfait.
808
00:43:53,274 --> 00:43:54,526
Oh là là...
809
00:44:00,240 --> 00:44:03,743
On peut pas mourir deux fois.
810
00:44:12,669 --> 00:44:13,836
Ça va ?
811
00:44:20,718 --> 00:44:23,470
On ne savait pas où mettre les ordures.
812
00:44:23,471 --> 00:44:26,641
On ne savait pas qu'il y avait un endroit
à l'abri des ours.
813
00:44:27,267 --> 00:44:28,434
Elle est froide.
814
00:44:28,726 --> 00:44:30,436
Ça a toujours été comme ça ?
815
00:44:32,230 --> 00:44:33,731
Elle est froide.
816
00:44:35,316 --> 00:44:37,652
Allons quelque part où se réchauffer.
817
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
J'aime pas sa façon de dire
qu'il est mort à la guerre.
818
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Il est mort à la guerre.
819
00:44:43,867 --> 00:44:47,953
Je sais, mais il dit "la guerre",
comme si c'en était une cool.
820
00:44:47,954 --> 00:44:51,331
On va arrêter
de débiner son héroïsme indéniable.
821
00:44:51,332 --> 00:44:53,668
C'est pas un très bon angle d'attaque.
822
00:44:55,003 --> 00:44:56,504
Le problème, c'est...
823
00:44:56,963 --> 00:45:00,341
Luke a toujours été un souvenir.
Comment on rivalise avec ça ?
824
00:45:00,800 --> 00:45:03,511
Nous ne sommes
qu'un ensemble de souvenirs.
825
00:45:03,761 --> 00:45:06,138
C'est déprimant. J'aime pas ça.
826
00:45:06,139 --> 00:45:10,101
Tu dois lui rappeler pourquoi
elle est tombée amoureuse de toi.
827
00:45:11,561 --> 00:45:12,812
Franchement...
828
00:45:14,272 --> 00:45:16,232
je sais pas pourquoi.
829
00:45:18,568 --> 00:45:20,903
Il va falloir que tu le découvres.
830
00:45:20,904 --> 00:45:22,614
Et vite.
831
00:45:27,285 --> 00:45:28,785
J'ai quelqu'un à voir.
832
00:45:28,786 --> 00:45:30,704
Voilà, on avance.
833
00:45:30,705 --> 00:45:31,873
On avance.
834
00:45:34,876 --> 00:45:37,503
Mon arrière-petite-fille Charlotte
se plairait ici.
835
00:45:37,795 --> 00:45:39,631
C'est une aventurière.
836
00:45:40,089 --> 00:45:42,175
Comme sa mère, d'ailleurs.
837
00:45:44,719 --> 00:45:46,137
- Pardon.
- C'est rien.
838
00:45:48,264 --> 00:45:50,058
Je suis sûr que tu lui manques.
839
00:45:50,808 --> 00:45:53,394
Ça te dérange pas ? De parler de...
840
00:45:56,689 --> 00:45:58,274
- Tu m'en veux pas ?
- De quoi ?
841
00:45:58,650 --> 00:46:00,984
Quand même, soixante-sept ans.
842
00:46:00,985 --> 00:46:03,946
Je me suis remariée deux ans après,
et tu as attendu
843
00:46:03,947 --> 00:46:06,615
soixante-sept ans.
844
00:46:06,616 --> 00:46:08,243
Soixante-sept ans.
845
00:46:21,506 --> 00:46:23,591
Quand l'éternité est en jeu,
846
00:46:24,467 --> 00:46:26,427
toute une vie à attendre,
847
00:46:27,387 --> 00:46:28,930
c'est vraiment rien.
848
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
Tu es absolument parfait !
849
00:46:32,267 --> 00:46:35,519
- Je suis pas parfait.
- C'est ce que disent les gens parfaits.
850
00:46:35,520 --> 00:46:39,399
Bon. Je déteste entendre parler
de tes enfants et de tes petits-enfants.
851
00:46:39,899 --> 00:46:41,651
Je les déteste pas.
852
00:46:42,026 --> 00:46:43,152
Mais...
853
00:46:45,196 --> 00:46:47,824
ça me tue
de pas avoir eu ça avec toi.
854
00:46:53,121 --> 00:46:54,664
Je suis content pour toi.
855
00:46:56,749 --> 00:46:58,877
Je suis content
que tu aies été comblée.
856
00:47:05,592 --> 00:47:08,511
J'allais sur les quais
attendre ton retour.
857
00:47:08,803 --> 00:47:12,055
Je regardais les soldats débarquer
parce que j'étais sûre
858
00:47:12,056 --> 00:47:14,809
qu'ils s'étaient trompés,
que tu serais là.
859
00:47:18,313 --> 00:47:21,274
Je restais assise à les regarder et...
860
00:47:22,609 --> 00:47:23,860
j'attendais.
861
00:47:27,989 --> 00:47:29,199
Alors...
862
00:47:31,159 --> 00:47:33,328
je t'ai attendu, Luke.
863
00:47:47,967 --> 00:47:49,177
Viens avec moi.
864
00:48:06,653 --> 00:48:10,698
Si je n'étais pas déjà morte,
je me dirais que tu veux me tuer.
865
00:48:13,910 --> 00:48:15,161
Tu me fais confiance ?
866
00:48:15,370 --> 00:48:16,538
Bien sûr.
867
00:48:17,789 --> 00:48:18,873
Viens.
868
00:48:23,002 --> 00:48:25,505
Bonjour, M. Fenwick.
869
00:48:25,797 --> 00:48:27,298
Fenwick tout court.
870
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
D'accord. On n'est jamais venus...
871
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
Individuel ou partagé ?
872
00:48:34,430 --> 00:48:35,223
Partagé.
873
00:48:35,682 --> 00:48:38,725
Ne touchez pas les objets exposés.
Ils ne sont pas réels.
874
00:48:38,726 --> 00:48:42,104
Nous ne sommes pas responsables
des traumatismes émotionnels.
875
00:48:42,105 --> 00:48:43,231
Bon voyage.
876
00:48:44,566 --> 00:48:45,691
Prête ?
877
00:48:45,692 --> 00:48:46,860
Pour quoi ?
878
00:49:00,290 --> 00:49:03,917
Chaque éternité en a un.
C'est un tunnel d'archives.
879
00:49:03,918 --> 00:49:05,211
Ça consiste en quoi ?
880
00:49:05,420 --> 00:49:08,423
J'en sais rien.
Je n'ai jamais été dans une éternité.
881
00:49:11,301 --> 00:49:13,136
On va le découvrir ensemble.
882
00:49:23,146 --> 00:49:25,023
Bonjour.
Comment vous vous appelez ?
883
00:49:26,608 --> 00:49:28,568
- Oui, vous.
- Je m'appelle Joan.
884
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- Et vous ?
- Luke.
885
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Enchantée, Luke.
886
00:49:35,158 --> 00:49:38,077
Joan, c'est joli.
Je ne vous avais jamais vue ici.
887
00:49:38,453 --> 00:49:41,246
Je viens juste d'emménager en ville.
888
00:49:41,247 --> 00:49:43,165
Au coin de la rue. Briar...
889
00:49:43,166 --> 00:49:44,416
Briar Cliff ?
890
00:49:44,417 --> 00:49:45,251
Viens.
891
00:49:54,719 --> 00:49:57,013
J'étais vraiment nerveux. Regarde-moi.
892
00:49:58,223 --> 00:49:59,557
Regarde-toi.
893
00:50:08,149 --> 00:50:10,610
Joan, je t'aime tellement !
894
00:50:31,839 --> 00:50:33,174
Luke, on s'en va.
895
00:50:33,758 --> 00:50:35,676
On se donne à fond !
896
00:50:35,677 --> 00:50:36,886
Arrête !
897
00:50:57,240 --> 00:50:59,075
Je ne veux pas voir ça.
898
00:51:03,663 --> 00:51:05,080
Je t'aime.
899
00:51:05,081 --> 00:51:06,374
Moi aussi.
900
00:51:16,426 --> 00:51:18,136
Le pire jour de ma vie.
901
00:51:28,104 --> 00:51:29,272
Luke.
902
00:51:30,940 --> 00:51:33,151
Tu m'as tellement manqué.
903
00:52:01,930 --> 00:52:02,805
Allons-nous-en.
904
00:52:04,515 --> 00:52:05,558
S'il te plaît.
905
00:52:05,767 --> 00:52:07,435
Je me souviens pas de ça.
906
00:52:07,894 --> 00:52:09,562
Tu n'as pas à voir ça.
907
00:52:09,979 --> 00:52:11,814
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
- Partons.
908
00:52:12,941 --> 00:52:14,317
S'il te plaît.
909
00:52:14,734 --> 00:52:16,819
Allez, Luke, je t'en prie.
910
00:52:20,865 --> 00:52:22,283
Veux-tu m'épouser ?
911
00:52:23,910 --> 00:52:25,202
Bien sûr.
912
00:52:25,203 --> 00:52:26,745
Il s'approprie sa mort.
913
00:52:26,746 --> 00:52:28,372
C'est très égoïste.
914
00:52:28,373 --> 00:52:31,167
- Si tu le dis. C'est qui, Karen ?
- Bon sang.
915
00:52:31,376 --> 00:52:32,835
C'est une voisine.
916
00:52:33,169 --> 00:52:36,004
La plus ancienne propriétaire
sur Oakdale Avenue.
917
00:52:36,005 --> 00:52:37,674
Elle le répète sans arrêt.
918
00:52:38,299 --> 00:52:40,384
Elle mettait des post-it sur ma porte.
919
00:52:40,385 --> 00:52:43,179
- Une femme passive-agressive.
- On y est.
920
00:52:43,429 --> 00:52:44,973
- Me colle pas.
- Pardon.
921
00:52:50,144 --> 00:52:52,938
Larry. J'ai appris pour les bretzels.
922
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
Karen. Tu es encore vieille.
923
00:52:54,399 --> 00:52:57,110
J'ai 72 ans maintenant, merci beaucoup.
924
00:52:57,652 --> 00:53:01,656
Désolé, mais c'est curieux
que ce soit ton âge le plus heureux.
925
00:53:01,865 --> 00:53:03,074
Quand Jim est mort...
926
00:53:03,491 --> 00:53:05,701
C'est ça, ton moment le plus heureux ?
927
00:53:05,702 --> 00:53:06,578
C'était un amour.
928
00:53:07,161 --> 00:53:10,415
Je suis allée en stage poterie
avec mon amie Barb.
929
00:53:11,040 --> 00:53:11,833
Je me rappelle.
930
00:53:12,500 --> 00:53:13,793
On était amantes.
931
00:53:15,837 --> 00:53:19,966
J'ai été lesbienne pendant trois mois,
et c'était fabuleux.
932
00:53:20,383 --> 00:53:22,092
Puis je suis rentrée.
933
00:53:22,093 --> 00:53:23,427
J'avais les enfants,
934
00:53:23,428 --> 00:53:25,554
les petits-enfants, l'église...
935
00:53:25,555 --> 00:53:28,057
Je suis retournée
dans mon vieux placard.
936
00:53:28,725 --> 00:53:30,684
Ça explique ta méchanceté.
937
00:53:30,685 --> 00:53:32,270
Je t'aimais pas, c'est tout.
938
00:53:33,563 --> 00:53:35,398
J'ai fini par changer d'avis.
939
00:53:35,690 --> 00:53:37,942
On s'attache à toi, Larry.
940
00:53:38,985 --> 00:53:40,570
J'envisage...
941
00:53:42,071 --> 00:53:43,572
l'univers parisien.
942
00:53:43,573 --> 00:53:47,367
C'est Paris dans les années 60,
on y parle anglais avec l'accent.
943
00:53:47,368 --> 00:53:48,870
Il y a les droits civiques.
944
00:53:49,495 --> 00:53:51,121
Tu dois attendre Joan.
945
00:53:51,122 --> 00:53:52,665
Elle est déjà là.
946
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Sale semaine pour Oakdale.
947
00:53:55,585 --> 00:53:58,213
- Alors, où vous allez ?
- C'est compliqué.
948
00:53:58,504 --> 00:53:59,714
Tu es gay, toi aussi ?
949
00:54:00,465 --> 00:54:02,258
Franchement, ce serait plus simple.
950
00:54:02,508 --> 00:54:03,885
Regarde-toi.
951
00:54:04,969 --> 00:54:06,304
Tu as l'air...
952
00:54:06,888 --> 00:54:08,223
mal à l'aise.
953
00:54:08,681 --> 00:54:09,932
J'ai chaud.
954
00:54:09,933 --> 00:54:11,225
Réfléchis !
955
00:54:11,226 --> 00:54:12,977
Le pire t'est déjà arrivé.
956
00:54:13,186 --> 00:54:14,520
C'est pas le pire.
957
00:54:14,521 --> 00:54:15,604
Racontez.
958
00:54:15,605 --> 00:54:17,231
Voilà ce qui s'est passé...
959
00:54:17,232 --> 00:54:21,026
Je suis venu poser une question,
et je compte bien la poser.
960
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Pose-la, ta question.
961
00:54:23,154 --> 00:54:24,280
Karen.
962
00:54:24,948 --> 00:54:27,659
Joan t'a-t-elle jamais dit...
963
00:54:29,160 --> 00:54:30,787
Pourquoi je lui ai plu ?
964
00:54:36,167 --> 00:54:39,045
Karen, dites quelque chose.
N'importe quoi. Allez.
965
00:54:39,420 --> 00:54:40,672
Eh bien...
966
00:54:42,465 --> 00:54:43,258
Allez !
967
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
J'en sais rien. Tu lui as plu.
968
00:54:47,095 --> 00:54:49,763
Je pensais pas
qu'elle serait à nouveau heureuse
969
00:54:49,764 --> 00:54:52,517
après la mort de Luke,
mais tu l'as comblée.
970
00:54:53,309 --> 00:54:56,187
Tu as consacré ta vie
à la rendre heureuse.
971
00:54:56,396 --> 00:54:57,605
Ça ne suffit pas ?
972
00:54:59,399 --> 00:55:00,858
Luke est ici.
973
00:55:00,859 --> 00:55:02,318
Le Luke de Joan ?
974
00:55:03,736 --> 00:55:05,864
Il était chou à croquer.
975
00:55:06,155 --> 00:55:07,907
Je disais qu'il me plaisait.
976
00:55:08,116 --> 00:55:09,241
C'était faux.
977
00:55:09,242 --> 00:55:12,077
- Parce que vous êtes lesbienne ?
- Exactement.
978
00:55:12,078 --> 00:55:13,496
Mais oh là là...
979
00:55:13,788 --> 00:55:14,831
il était parfait.
980
00:55:15,915 --> 00:55:18,418
Écoute-moi. Personne n'est parfait.
981
00:55:18,877 --> 00:55:20,669
- Personne n'est parfait.
- Larry !
982
00:55:20,670 --> 00:55:22,338
- Arrête.
- Personne !
983
00:55:23,339 --> 00:55:25,299
Luke, tu veux bien te calmer ?
984
00:55:25,300 --> 00:55:26,634
Pourquoi ?
985
00:55:27,969 --> 00:55:30,554
Tu sais, quand on y pense,
986
00:55:30,555 --> 00:55:33,933
il disait qu'il savait
que tu ferais toujours partie de moi.
987
00:55:34,267 --> 00:55:36,686
Il s'est imposé dans ta vie.
988
00:55:37,061 --> 00:55:39,062
Il a manipulé ton chagrin.
989
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
Une vraie sangsue !
990
00:55:40,190 --> 00:55:42,317
Ce n'est pas ce qui s'est passé.
991
00:55:42,817 --> 00:55:44,068
Tu es parti.
992
00:55:46,029 --> 00:55:47,989
Je ne suis pas parti, je suis mort.
993
00:55:53,745 --> 00:55:56,623
Tu aurais dit oui
si tu n'avais pas été en deuil ?
994
00:55:57,123 --> 00:55:59,584
Je n'ai jamais cessé d'être en deuil.
995
00:56:02,003 --> 00:56:03,588
Tu aurais dit oui ?
996
00:56:17,727 --> 00:56:18,936
Larry !
997
00:56:18,937 --> 00:56:20,896
Écoute. Je te soutiens à fond,
998
00:56:20,897 --> 00:56:23,065
mais là, il ne s'agit pas de lui.
999
00:56:23,066 --> 00:56:26,528
Il s'agit de Joan, la femme
que tu as aimée pendant 65 ans
1000
00:56:27,403 --> 00:56:29,197
et dont tu as fait le bonheur.
1001
00:56:29,531 --> 00:56:31,365
Il s'agit de montrer à cette femme
1002
00:56:31,366 --> 00:56:35,244
que tu es prêt
à passer toute l'éternité avec elle.
1003
00:56:35,245 --> 00:56:37,080
Est-ce que ça la rendra heureuse ?
1004
00:56:39,916 --> 00:56:41,917
- Cool.
- Quel taré laisse ouvert ?
1005
00:56:41,918 --> 00:56:43,585
Il a peut-être rien à cacher.
1006
00:56:43,586 --> 00:56:45,713
Tout le monde a des choses à cacher.
1007
00:56:47,340 --> 00:56:48,800
Il en fait un peu trop.
1008
00:56:49,050 --> 00:56:53,137
On perd vite la notion du temps ici,
alors je trouve ça très pratique.
1009
00:56:53,596 --> 00:56:54,472
Larry !
1010
00:56:57,517 --> 00:56:58,726
Il est parfait ?
1011
00:56:59,018 --> 00:57:00,687
T'as jamais regardé de porno ?
1012
00:57:05,108 --> 00:57:07,234
Et ça ? Tout un tas de numéros.
1013
00:57:07,235 --> 00:57:09,571
- Oui, des numéros.
- Et du rouge à lèvres.
1014
00:57:09,779 --> 00:57:11,029
Ils s'embrassent.
1015
00:57:11,030 --> 00:57:14,325
Ça fait 67 ans. Tu aurais fait quoi ?
1016
00:57:16,286 --> 00:57:18,079
Larry, arrête.
1017
00:57:18,496 --> 00:57:19,830
Ça suffit.
1018
00:57:19,831 --> 00:57:22,332
- Je perds la tête. Partons.
- Partons.
1019
00:57:22,333 --> 00:57:23,293
Quoi ?
1020
00:57:24,002 --> 00:57:25,503
Espèce de fourbe !
1021
00:57:25,753 --> 00:57:27,671
Apparemment, ça s'est mal passé.
1022
00:57:27,672 --> 00:57:28,923
Tu as profité d'elle.
1023
00:57:29,257 --> 00:57:30,382
Quoi ?
1024
00:57:30,383 --> 00:57:32,969
Tes fiançailles, c'est grâce à moi.
1025
00:57:33,219 --> 00:57:35,178
Tu t'es servi de ma mort.
1026
00:57:35,179 --> 00:57:36,138
J'écouterai pas.
1027
00:57:36,139 --> 00:57:39,434
J'étais mal pour Joan.
J'espérais qu'elle trouverait quelqu'un.
1028
00:57:39,726 --> 00:57:40,809
C'est ça !
1029
00:57:40,810 --> 00:57:43,229
Elle aurait été mieux seule qu'avec toi.
1030
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
J'aurai essayé.
1031
00:57:48,776 --> 00:57:49,944
De la teinture ?
1032
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Arrête !
1033
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
Mon nez !
1034
00:58:00,205 --> 00:58:02,080
- Me touche pas.
- Me touche pas.
1035
00:58:02,081 --> 00:58:03,082
C'est tout ?
1036
00:58:03,374 --> 00:58:04,667
C'est déjà fini ?
1037
00:58:07,921 --> 00:58:09,839
Je t'ai pas trahi, Luke.
1038
00:58:10,256 --> 00:58:11,925
Je te connaissais même pas.
1039
00:58:12,842 --> 00:58:15,220
Pourquoi t'as fait ta demande
sur le quai ?
1040
00:58:20,141 --> 00:58:21,434
Larry !
1041
00:58:21,893 --> 00:58:25,980
Traumatologistes jonction 145.
Arrivée d'un accident d'avion.
1042
00:58:30,068 --> 00:58:31,527
Une petite minute !
1043
00:58:31,528 --> 00:58:33,279
Trouvons un endroit calme.
1044
00:58:33,780 --> 00:58:35,907
Personne
pour le monde des bibliothèques ?
1045
00:58:42,163 --> 00:58:45,250
Dernier appel pour le monde du lycée.
1046
00:58:47,919 --> 00:58:50,171
C'est quoi,
le problème de ces éternités ?
1047
00:58:50,797 --> 00:58:53,048
Certaines affichent complet.
1048
00:58:53,049 --> 00:58:54,592
D'autres sont juste...
1049
00:58:55,009 --> 00:58:56,427
passées de mode.
1050
00:58:56,678 --> 00:58:59,680
Certaines n'étaient pas
politiquement correctes,
1051
00:58:59,681 --> 00:59:02,016
selon les critères actuels, voyez...
1052
00:59:02,433 --> 00:59:05,978
Qu'est-il arrivé aux personnes
qui étaient sur place ?
1053
00:59:05,979 --> 00:59:07,689
Elles y sont toujours,
1054
00:59:07,981 --> 00:59:09,524
à profiter de leur après-vie.
1055
00:59:10,942 --> 00:59:12,110
Je vois.
1056
00:59:17,574 --> 00:59:19,033
Bon sang.
1057
00:59:20,285 --> 00:59:22,453
Je ne sais pas quoi faire.
1058
00:59:24,414 --> 00:59:28,376
Vous avez passé votre vie
à vous occuper des autres.
1059
00:59:28,835 --> 00:59:31,336
Choisissez ce qui est le mieux pour vous.
1060
00:59:31,337 --> 00:59:32,672
Laissez-moi deviner.
1061
00:59:33,923 --> 00:59:34,757
Luke ?
1062
00:59:36,259 --> 00:59:40,471
Je vote pour Luke parce que
c'est la vie que vous n'avez pas eue.
1063
00:59:40,847 --> 00:59:43,808
L'éternité est trop longue
pour avoir des regrets.
1064
00:59:44,851 --> 00:59:45,894
Mais...
1065
00:59:46,394 --> 00:59:48,062
c'est à vous de décider.
1066
00:59:50,315 --> 00:59:53,776
Et si je ne sais pas qui choisir ?
1067
00:59:54,235 --> 00:59:56,154
C'est à vous de trouver.
1068
00:59:57,030 --> 00:59:58,198
Désolé.
1069
01:00:05,622 --> 01:00:08,208
Amusez-vous bien à la plage demain.
1070
01:00:08,791 --> 01:00:11,085
C'est un paradis, après tout.
1071
01:00:17,967 --> 01:00:19,886
Je pensais pas que ce serait bondé.
1072
01:00:21,512 --> 01:00:24,182
- Ça va.
- Très fréquenté, mais ça ira.
1073
01:00:24,682 --> 01:00:25,891
J'aimerais un parasol.
1074
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
Ça devrait être fourni d'office.
Avec une chaise longue.
1075
01:00:34,651 --> 01:00:35,652
Quelle vue !
1076
01:00:43,409 --> 01:00:45,370
Tu étais si belle, chérie.
1077
01:00:46,412 --> 01:00:48,956
Je veux dire, tu es belle.
1078
01:00:48,957 --> 01:00:50,083
Et...
1079
01:00:50,500 --> 01:00:52,042
tu as toujours été belle...
1080
01:00:52,043 --> 01:00:53,920
Je comprends ce que tu veux dire.
1081
01:00:56,673 --> 01:00:59,926
Tu avais raison,
ça aurait été de belles vacances.
1082
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
Ce n'est pas obligé d'être ici.
1083
01:01:03,012 --> 01:01:05,390
Si tu veux une autre éternité, on peut...
1084
01:01:06,099 --> 01:01:09,769
On peut aller dans l'espace,
tant que Luke y flotte pas.
1085
01:01:18,570 --> 01:01:20,738
Tu n'es pas mal non plus.
1086
01:01:23,575 --> 01:01:26,034
- Balle !
- On dit ça au golf, crétin.
1087
01:01:26,035 --> 01:01:27,369
C'est un enfant.
1088
01:01:27,370 --> 01:01:28,912
Il a sans doute 90 ans.
1089
01:01:28,913 --> 01:01:30,373
Je suis mort à 9 ans.
1090
01:01:32,542 --> 01:01:33,500
Je vois.
1091
01:01:33,501 --> 01:01:34,502
Renversé.
1092
01:01:35,336 --> 01:01:36,712
Au moins, ça a été rapide.
1093
01:01:36,713 --> 01:01:38,131
Ça n'a pas été rapide.
1094
01:01:38,339 --> 01:01:39,799
Ça a été très,
1095
01:01:40,091 --> 01:01:41,175
très
1096
01:01:41,551 --> 01:01:42,427
lent.
1097
01:01:45,221 --> 01:01:47,515
Chéri, allons-nous-en.
1098
01:01:54,105 --> 01:01:57,108
C'était comment, mon enterrement ?
Il y avait du monde ?
1099
01:01:57,525 --> 01:01:59,319
Oui, ça t'aurait plu.
1100
01:01:59,569 --> 01:02:00,527
Vraiment ?
1101
01:02:00,528 --> 01:02:03,364
Tu aurais fait mine de détester,
mais c'était bien.
1102
01:02:05,658 --> 01:02:07,452
Zach a fait l'éloge funèbre.
1103
01:02:08,244 --> 01:02:09,870
Il a essayé d'être drôle ?
1104
01:02:09,871 --> 01:02:12,247
Oui, il a essayé d'être drôle.
1105
01:02:12,248 --> 01:02:13,875
Mais c'était mignon.
1106
01:02:14,125 --> 01:02:16,669
Les enfants étaient effondrés.
1107
01:02:17,879 --> 01:02:19,797
Qui l'était le plus ?
1108
01:02:21,549 --> 01:02:23,801
Je ne répondrai pas à ça !
1109
01:02:27,722 --> 01:02:30,433
Je suis désolé
de ne pas avoir été là quand...
1110
01:02:31,559 --> 01:02:32,393
Tu sais.
1111
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Oui, mais tu m'attendais
quand je suis arrivée.
1112
01:02:41,236 --> 01:02:43,821
Les enfants seraient contents
qu'on soit ensemble.
1113
01:02:52,455 --> 01:02:53,581
Larry.
1114
01:02:56,251 --> 01:03:00,547
Tu dois comprendre
que je suis dans une situation impossible.
1115
01:03:02,840 --> 01:03:05,468
Non. Je ne comprends pas.
1116
01:03:06,427 --> 01:03:08,178
Oui, tu aimais Luke.
1117
01:03:08,179 --> 01:03:10,097
J'aimais Sally Daniels au collège.
1118
01:03:10,098 --> 01:03:12,684
C'était pas une amourette,
mais mon mari.
1119
01:03:12,976 --> 01:03:15,936
On a construit une vie ensemble,
et tu veux tout gâcher.
1120
01:03:15,937 --> 01:03:19,523
Je n'ai pas eu l'occasion
de bâtir quelque chose avec Luke.
1121
01:03:19,524 --> 01:03:22,067
- Et il a attendu...
- Soixante-sept ans.
1122
01:03:22,068 --> 01:03:24,236
Je sais. J'aurais fait pareil.
1123
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
Tu savais que j'étais pas loin.
1124
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
J'aurais attendu
aussi longtemps que nécessaire.
1125
01:03:31,828 --> 01:03:32,744
C'est vrai.
1126
01:03:32,745 --> 01:03:35,665
Il se fait tard. On devrait rentrer.
1127
01:03:41,254 --> 01:03:42,463
Tu es un idiot, Larry.
1128
01:03:42,881 --> 01:03:43,964
Tiens-toi.
1129
01:03:43,965 --> 01:03:45,424
Je me tiens.
1130
01:03:45,425 --> 01:03:47,010
Te balance pas.
1131
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Ne te blesse pas.
- Tu vas nous faire chavirer.
1132
01:03:53,016 --> 01:03:56,311
Je ne peux pas t'oublier
1133
01:03:57,645 --> 01:04:00,982
J'ai tous ces souvenirs de toi
1134
01:04:02,400 --> 01:04:05,945
Je ne peux pas t'oublier
1135
01:04:06,905 --> 01:04:10,241
Je t'aimerai toujours
1136
01:04:12,076 --> 01:04:14,913
Autrefois nous étions heureux
1137
01:04:16,080 --> 01:04:18,582
Nous étions insouciants et joyeux
1138
01:04:18,583 --> 01:04:19,833
Je veux voir les enfants.
1139
01:04:19,834 --> 01:04:23,503
Si on part du mauvais côté,
on peut finir dans un cauchemar.
1140
01:04:23,504 --> 01:04:26,632
Bon, oublie.
Je pensais que ce serait sympa.
1141
01:04:26,633 --> 01:04:28,634
J'essaie seulement de te protéger.
1142
01:04:28,635 --> 01:04:30,970
Non, c'est toi que tu protèges.
1143
01:04:31,262 --> 01:04:33,348
Qu'est-ce que tu as peur de voir ?
1144
01:04:34,641 --> 01:04:35,557
Peu importe.
1145
01:04:35,558 --> 01:04:37,184
- C'est bon.
- On sait pas...
1146
01:04:37,185 --> 01:04:39,521
- C'est rien.
- ...ce qui peut se passer.
1147
01:04:39,729 --> 01:04:41,606
Attends. Joan...
1148
01:04:42,398 --> 01:04:43,650
Elles ont l'air tristes.
1149
01:04:54,118 --> 01:04:56,538
Tu te souviens
de notre premier rendez-vous ?
1150
01:04:57,372 --> 01:04:58,581
Le pneu crevé.
1151
01:04:58,790 --> 01:05:01,000
Tu te rappelles ce que tu as dit ?
1152
01:05:01,876 --> 01:05:05,129
"C'est l'endroit idéal pour une crevaison.
1153
01:05:05,421 --> 01:05:08,716
Un accotement large,
du soleil, une route tranquille."
1154
01:05:09,801 --> 01:05:11,970
Mais je n'avais pas de roue de secours.
1155
01:05:12,554 --> 01:05:14,764
Tu t'es gardé de me le dire.
1156
01:05:16,391 --> 01:05:18,934
Tu semblais abattue, à l'époque.
1157
01:05:18,935 --> 01:05:21,813
Je sentais qu'il fallait
que je sois fort pour toi.
1158
01:05:22,564 --> 01:05:24,774
Je voulais que tout aille bien.
1159
01:05:26,067 --> 01:05:28,027
Même la crevaison.
1160
01:05:28,653 --> 01:05:30,905
Tu as fait en sorte que tout aille bien.
1161
01:05:31,948 --> 01:05:34,033
On a eu une vie merveilleuse ensemble.
1162
01:05:42,333 --> 01:05:43,543
Rapproche-toi.
1163
01:06:05,106 --> 01:06:07,107
Je me fiche de là où on ira.
1164
01:06:07,108 --> 01:06:09,068
Du moment qu'on est ensemble.
1165
01:06:19,495 --> 01:06:20,622
Alors,
1166
01:06:21,039 --> 01:06:22,582
qu'est-ce qui se passe ?
1167
01:06:23,082 --> 01:06:24,875
Vous devez écouter Luke.
1168
01:06:24,876 --> 01:06:25,877
Je suis désolée.
1169
01:06:26,169 --> 01:06:28,795
Y a de quoi.
Après son intrusion chez moi...
1170
01:06:28,796 --> 01:06:30,297
Après quoi ?
1171
01:06:30,298 --> 01:06:31,590
C'était ouvert.
1172
01:06:31,591 --> 01:06:33,675
- Bon sang !
- C'est pas un drame.
1173
01:06:33,676 --> 01:06:34,761
C'est quoi ?
1174
01:06:35,470 --> 01:06:36,386
Lis.
1175
01:06:36,387 --> 01:06:39,348
- Je peux t'expliquer.
- Ça a l'air pire que ça l'est.
1176
01:06:39,349 --> 01:06:41,308
- "Chère Jo..."
- Non, donne.
1177
01:06:41,309 --> 01:06:42,685
Pas maintenant.
1178
01:06:42,977 --> 01:06:44,353
Tu dois savoir la vérité.
1179
01:06:44,354 --> 01:06:46,022
Je peux...
Laissez-moi parler !
1180
01:06:47,023 --> 01:06:48,358
Oui, rampe à ses pieds.
1181
01:06:49,859 --> 01:06:52,028
C'est sorti de son contexte.
1182
01:06:53,321 --> 01:06:54,864
Tu m'as dit que...
1183
01:06:55,406 --> 01:06:57,950
tu aurais attendu
aussi longtemps que nécessaire,
1184
01:06:57,951 --> 01:06:59,785
mais t'as pas tenu une semaine ?
1185
01:06:59,786 --> 01:07:03,080
Je le pensais.
J'essayais d'organiser notre éternité.
1186
01:07:03,081 --> 01:07:04,623
Et je t'aurais rejoint ?
1187
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
Oui, tu es ma femme.
1188
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Tu étais vraiment prêt
à me piéger dans une éternité ?
1189
01:07:10,380 --> 01:07:12,214
J'essayais pas de te piéger.
1190
01:07:12,215 --> 01:07:14,466
Je le jure, je pensais bien faire.
1191
01:07:14,467 --> 01:07:18,053
Dire que ça me bouffait,
cette histoire !
1192
01:07:18,054 --> 01:07:19,389
Et toi...
1193
01:07:20,640 --> 01:07:24,226
Qu'est-ce que tu peux être égoïste !
1194
01:07:24,227 --> 01:07:25,352
Moi, égoïste ?
1195
01:07:25,353 --> 01:07:26,645
C'est toi, l'égoïste.
1196
01:07:26,646 --> 01:07:30,483
Tu veux choisir un homme à la carte
dans un buffet d'hommes.
1197
01:07:31,568 --> 01:07:34,278
Je parie que tu as déjà couché
avec M. Parfait.
1198
01:07:34,279 --> 01:07:36,488
- Je suis pas parfait.
- Sache que non.
1199
01:07:36,489 --> 01:07:39,242
Mais tu sais quoi ? J'y ai pensé.
1200
01:07:39,576 --> 01:07:43,245
Qui ne voudrait pas vivre
ce genre d'amour fou et impétueux ?
1201
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- Bien dit !
- Non.
1202
01:07:46,708 --> 01:07:49,251
- Tout le monde avait raison.
- À quel sujet ?
1203
01:07:49,252 --> 01:07:52,088
Tu ne m'as jamais aimé
comme tu l'as aimé.
1204
01:07:53,172 --> 01:07:55,258
J'étais un lot de consolation.
1205
01:08:03,391 --> 01:08:04,809
Eh bien...
1206
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
Je sais qu'il ne me mentira jamais.
1207
01:08:09,022 --> 01:08:11,149
Ah oui ?
Tu sais qu'il se teint les cheveux ?
1208
01:08:11,649 --> 01:08:14,401
Et qu'il a une collection imposante
de porno ?
1209
01:08:14,402 --> 01:08:17,361
Je sais que tu planques des Playboy
dans le garage.
1210
01:08:17,362 --> 01:08:18,905
Parle-lui des sous-bocks.
1211
01:08:18,906 --> 01:08:22,868
Il a un panier plein de sous-bocks
avec des numéros de femmes.
1212
01:08:22,869 --> 01:08:24,203
De quoi il parle ?
1213
01:08:24,204 --> 01:08:26,038
Il parle de son effraction.
1214
01:08:26,039 --> 01:08:27,497
Tu vois ! Il est...
1215
01:08:27,498 --> 01:08:29,000
Il est fuyant.
1216
01:08:29,375 --> 01:08:31,709
Un vrai serpent.
Et il est vague exprès.
1217
01:08:31,710 --> 01:08:33,462
Comme pour "la guerre".
1218
01:08:33,463 --> 01:08:35,339
Ignore-les. Tu es parfait.
1219
01:08:40,178 --> 01:08:41,345
Il est fêlé.
1220
01:08:41,346 --> 01:08:42,597
Ça va, mon chou ?
1221
01:08:42,888 --> 01:08:44,264
Je suis pas parfait !
1222
01:08:44,265 --> 01:08:46,099
Je me teins les cheveux.
1223
01:08:46,100 --> 01:08:49,103
J'ai couché avec quelques femmes
en 60 ans.
1224
01:08:49,353 --> 01:08:50,772
Ça se comprend.
1225
01:08:51,189 --> 01:08:52,481
Et un gars.
1226
01:08:52,482 --> 01:08:53,650
- Un gars.
- Mens pas.
1227
01:08:53,900 --> 01:08:54,816
Deux.
1228
01:08:54,817 --> 01:08:56,443
Par curiosité, les deux fois.
1229
01:08:56,444 --> 01:08:59,488
J'ai eu une phase BDSM il y a 30 ans.
1230
01:08:59,489 --> 01:09:01,990
- Je m'en souviens très bien.
- Moi aussi.
1231
01:09:01,991 --> 01:09:03,700
Sympa, mais pas mon truc.
1232
01:09:03,701 --> 01:09:05,703
Je te voyais pas vivre en moine.
1233
01:09:05,911 --> 01:09:09,248
J'avais un début de calvitie à ma mort.
Je la masque.
1234
01:09:09,249 --> 01:09:11,374
Tu dis que je suis parfait, toi aussi.
1235
01:09:11,375 --> 01:09:14,128
Tout le monde le dit, mais non.
Personne n'est parfait.
1236
01:09:14,337 --> 01:09:15,588
Enfin ! Merci.
1237
01:09:15,879 --> 01:09:17,131
Mais j'ai attendu.
1238
01:09:17,464 --> 01:09:19,717
Je t'ai attendue, Joanie.
1239
01:09:22,387 --> 01:09:24,887
Il devrait perdre des points
pour le cul.
1240
01:09:24,888 --> 01:09:27,267
- C'est pas une compétition.
- Si !
1241
01:09:27,808 --> 01:09:29,852
- C'est une compétition.
- Carrément.
1242
01:09:29,853 --> 01:09:30,853
On est là pour ça.
1243
01:09:31,478 --> 01:09:32,730
Écoute, Joan.
1244
01:09:33,565 --> 01:09:34,566
Assez joué.
1245
01:09:34,941 --> 01:09:37,150
Tu dois choisir entre moi et lui.
1246
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Prends une décision.
1247
01:09:39,361 --> 01:09:41,154
- Tu choisis qui ?
- Qui ?
1248
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
L'un d'entre nous, il faut choisir.
1249
01:09:43,491 --> 01:09:46,200
Donnons à ma cliente
du temps pour réfléchir.
1250
01:09:46,201 --> 01:09:48,872
Allons faire un tour.
Laissons-la respirer.
1251
01:09:52,333 --> 01:09:54,501
Allons boire un verre.
1252
01:09:54,502 --> 01:09:56,421
Un verre, c'est sympa, non ?
1253
01:09:56,796 --> 01:09:58,256
Quelque chose de fort.
1254
01:10:28,578 --> 01:10:29,871
Bon sang...
1255
01:10:35,543 --> 01:10:37,462
J'ai appris que tu étais morte.
1256
01:10:41,758 --> 01:10:43,218
Ma chérie...
1257
01:10:49,807 --> 01:10:52,142
On peut rien faire de plus.
1258
01:10:52,143 --> 01:10:53,520
C'est à elle de jouer.
1259
01:11:05,073 --> 01:11:06,616
Je peux en avoir un ?
1260
01:11:08,409 --> 01:11:11,955
Détends-toi
et ne pense plus à ces garçons.
1261
01:11:12,455 --> 01:11:13,914
Tu le mérites.
1262
01:11:13,915 --> 01:11:15,916
C'est drôle que tu sois là,
1263
01:11:15,917 --> 01:11:18,710
parce que tu m'as connue
avec chacun d'eux.
1264
01:11:18,711 --> 01:11:20,754
Bon Dieu, Joan. Bois.
1265
01:11:20,755 --> 01:11:22,006
D'accord.
1266
01:11:23,299 --> 01:11:24,092
Un toast.
1267
01:11:24,759 --> 01:11:27,344
- Trinquons à la Corée.
- Et comment !
1268
01:11:27,345 --> 01:11:29,556
Il y a pas assez de films
sur la Corée.
1269
01:11:30,181 --> 01:11:31,683
Il y a M*A*S*H.
1270
01:11:33,977 --> 01:11:35,185
C'est quoi ?
1271
01:11:35,186 --> 01:11:37,063
Il faut que tu voies M*A*S*H !
1272
01:11:37,522 --> 01:11:39,774
Alors je choisis Luke.
1273
01:11:40,650 --> 01:11:41,900
D'accord.
1274
01:11:41,901 --> 01:11:43,820
Non. Larry.
1275
01:11:46,072 --> 01:11:47,155
Larry, d'accord.
1276
01:11:47,156 --> 01:11:49,032
Bon Dieu de merde !
1277
01:11:49,033 --> 01:11:50,242
Pardon.
1278
01:11:50,243 --> 01:11:53,871
VOUS POUVEZ ENFIN TOUCHER URANUS
MONDE DE L'ESPACE
1279
01:11:53,872 --> 01:11:56,374
- Tu te dégarnis pas.
- Quoi ?
1280
01:11:56,583 --> 01:11:59,710
Ça peut facilement passer
pour une double couronne.
1281
01:11:59,711 --> 01:12:02,796
C'est gentil, merci.
Et t'es pas mal non plus.
1282
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
T'es pas obligé de dire ça.
1283
01:12:04,424 --> 01:12:06,341
Tu as un côté mystérieux,
1284
01:12:06,342 --> 01:12:09,344
on se dit
que tu penses à des trucs profonds.
1285
01:12:09,345 --> 01:12:10,805
Les femmes aiment ça.
1286
01:12:11,180 --> 01:12:12,557
En fait, pas du tout.
1287
01:12:12,807 --> 01:12:15,935
Ici, j'ai pas pensé une seule fois
au sens de la vie.
1288
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
On me dit : "C'est comme ça",
et moi, j'accepte.
1289
01:12:18,771 --> 01:12:20,355
Inutile de trop réfléchir.
1290
01:12:20,356 --> 01:12:23,483
Tu sais qui tu es et ce que tu veux.
Et tu fonces.
1291
01:12:23,484 --> 01:12:26,737
Si on commence à penser
à l'infinité des possibilités,
1292
01:12:26,738 --> 01:12:27,988
on bouge jamais.
1293
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Elle te mérite pas.
- Non, toi.
1294
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Tu es intelligent, beau.
Tu es un héros de guerre.
1295
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
Tu lui as donné des enfants.
1296
01:12:34,829 --> 01:12:35,662
Oui.
1297
01:12:35,663 --> 01:12:37,831
- Tu t'es bien occupé d'eux.
- Oui.
1298
01:12:37,832 --> 01:12:38,958
Santé.
1299
01:12:39,876 --> 01:12:41,920
Au début, il y avait
1300
01:12:42,545 --> 01:12:43,545
Luke et moi.
1301
01:12:43,546 --> 01:12:47,341
Ensuite, des décisions
à propos de Larry et moi. Et puis...
1302
01:12:47,342 --> 01:12:49,969
Envisagez-vous cette éternité ?
1303
01:12:50,637 --> 01:12:52,972
Mais là, c'est moi qui compte.
1304
01:12:53,598 --> 01:12:54,641
Et...
1305
01:12:56,601 --> 01:12:58,853
Tu es morte.
1306
01:13:00,063 --> 01:13:02,856
Tu as vécu ta vie,
et maintenant, tu es morte.
1307
01:13:02,857 --> 01:13:05,360
Tu n'as aucune obligation.
1308
01:13:06,069 --> 01:13:08,571
C'est mieux
de faire table rase du passé.
1309
01:13:09,030 --> 01:13:12,366
D'autres personnes sont intéressées, et...
1310
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Moins de ça, et plus de ça.
1311
01:13:15,703 --> 01:13:16,620
Merci.
1312
01:13:16,621 --> 01:13:18,748
- Merci.
- Vous pouvez partir.
1313
01:13:19,123 --> 01:13:20,375
C'est juste...
1314
01:13:20,667 --> 01:13:22,752
Elle est parfaite.
1315
01:13:23,419 --> 01:13:25,338
Elle est parfaite.
1316
01:13:31,970 --> 01:13:33,096
Viens là.
1317
01:13:38,560 --> 01:13:41,521
Cela pourrait être vous
Univers d'infantilisation
1318
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
Un monde nourri par la compétition
MONDE CAPITALI$TE
1319
01:13:49,529 --> 01:13:50,864
Entrez.
1320
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
On a mal au crâne, ce matin ?
1321
01:14:10,633 --> 01:14:12,135
J'ai pris ma décision.
1322
01:14:15,054 --> 01:14:16,848
Je vais chercher vos maris.
1323
01:14:17,098 --> 01:14:18,433
J'ai besoin d'une douche.
1324
01:14:18,892 --> 01:14:20,935
Oui. Je confirme.
1325
01:14:22,020 --> 01:14:23,937
Je stresse. Pas vous ?
1326
01:14:23,938 --> 01:14:27,566
Tu devrais. Toi aussi.
Enfin, pas plus qu'un autre.
1327
01:14:27,567 --> 01:14:29,359
Il y a du stress dans l'air.
1328
01:14:29,360 --> 01:14:31,278
- Tu stresses ?
- Tu parles vite.
1329
01:14:31,279 --> 01:14:32,739
T'as l'air stressée.
1330
01:14:32,947 --> 01:14:35,199
Vous devriez vous chier dessus.
1331
01:14:35,200 --> 01:14:36,618
- Chut.
- Désolée.
1332
01:14:46,127 --> 01:14:47,712
Ma cliente a pris sa décision.
1333
01:14:54,010 --> 01:14:57,055
L'amour est un lien
plus fort que la mort.
1334
01:14:58,139 --> 01:14:59,807
Certains liens font...
1335
01:15:00,016 --> 01:15:01,976
disons, de meilleures liaisons.
1336
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
On a les liaisons ioniques,
les liaisons covalentes.
1337
01:15:06,231 --> 01:15:08,440
- Les liaisons dangereuses.
- Liaison fatale.
1338
01:15:08,441 --> 01:15:11,236
Ça suffit. C'est formidable, merci.
1339
01:15:18,409 --> 01:15:19,536
Bon.
1340
01:15:20,203 --> 01:15:21,037
Larry.
1341
01:15:21,704 --> 01:15:23,706
Le premier matin sans toi...
1342
01:15:25,124 --> 01:15:27,501
j'ai espéré avoir fait un cauchemar.
1343
01:15:27,502 --> 01:15:30,296
J'ai senti ton toast brûler en bas.
1344
01:15:31,005 --> 01:15:33,466
J'ai entendu la porte claquer...
1345
01:15:34,551 --> 01:15:38,054
J'ai même jeté tes oreillers par terre
1346
01:15:38,721 --> 01:15:40,598
comme tu le faisais toujours.
1347
01:15:41,641 --> 01:15:43,601
Je faisais semblant.
1348
01:15:45,270 --> 01:15:46,771
Ça va aller, chérie.
1349
01:15:48,940 --> 01:15:52,026
Le plus drôle,
c'est que j'avais déjà ressenti ça.
1350
01:15:52,944 --> 01:15:54,153
Quand...
1351
01:15:54,779 --> 01:15:55,864
Luke est mort.
1352
01:15:57,740 --> 01:15:59,576
On n'a jamais pu voir
1353
01:16:00,326 --> 01:16:02,370
où notre amour nous mènerait.
1354
01:16:02,996 --> 01:16:06,915
Mais tu m'as donné
tout ce dont j'avais besoin
1355
01:16:06,916 --> 01:16:08,877
le temps qu'on a passé ensemble.
1356
01:16:14,340 --> 01:16:16,134
J'ai une chance incroyable...
1357
01:16:17,552 --> 01:16:20,013
de vous avoir eu tous les deux.
1358
01:16:20,471 --> 01:16:21,598
Et...
1359
01:16:23,308 --> 01:16:25,226
peut-être que tout s'est passé
1360
01:16:25,894 --> 01:16:27,437
comme ça devait se passer.
1361
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1362
01:16:36,446 --> 01:16:37,864
Je veux dire...
1363
01:16:39,741 --> 01:16:41,242
que je choisis...
1364
01:16:46,956 --> 01:16:49,375
Je choisis aucun de vous deux.
1365
01:16:51,211 --> 01:16:52,669
C'est une blague ?
1366
01:16:52,670 --> 01:16:55,048
Tu fais souffrir
trois personnes au lieu d'une ?
1367
01:16:55,298 --> 01:16:57,467
Il n'y en aurait pas eu qu'une.
1368
01:16:57,717 --> 01:16:59,469
Tu ne comprends pas ?
1369
01:17:00,094 --> 01:17:02,430
J'aurais été anéantie, de toute façon.
1370
01:17:02,847 --> 01:17:04,348
On a bâti quelque chose.
1371
01:17:04,349 --> 01:17:08,144
Peut-être que la beauté de la vie,
c'est que...
1372
01:17:08,394 --> 01:17:11,064
c'est que les choses ont une fin.
1373
01:17:11,689 --> 01:17:14,734
C'est peut-être pour ça
que tout ça existe.
1374
01:17:15,652 --> 01:17:16,861
Alors...
1375
01:17:19,531 --> 01:17:20,323
je choisis
1376
01:17:21,491 --> 01:17:22,825
aucun de vous deux.
1377
01:17:57,986 --> 01:18:00,822
HALL D'EXPOSITION
1378
01:18:03,825 --> 01:18:06,828
MONDE DU SURF - MONDE DE LA GYM
1379
01:18:08,037 --> 01:18:09,873
Pourquoi on se donne du mal ?
1380
01:18:10,456 --> 01:18:12,125
Est-ce qu'on les aide ?
1381
01:18:12,333 --> 01:18:13,667
On a une influence ?
1382
01:18:13,668 --> 01:18:15,502
Bien sûr qu'on a une influence.
1383
01:18:15,503 --> 01:18:16,963
On les énerve.
1384
01:18:17,171 --> 01:18:18,922
Ils viennent de mourir.
1385
01:18:18,923 --> 01:18:20,341
Ils ont peur.
1386
01:18:20,675 --> 01:18:23,511
Il vaut mieux être énervé qu'effrayé.
1387
01:18:23,803 --> 01:18:24,929
Pas vrai ?
1388
01:18:26,723 --> 01:18:30,310
PROCHAIN TRAIN
UNIVERS PARISIEN 55
1389
01:18:34,898 --> 01:18:36,482
Tu es sûre de toi ?
1390
01:18:37,233 --> 01:18:38,860
Oui, je suis sûre.
1391
01:18:39,736 --> 01:18:41,029
Alors allons-y !
1392
01:18:47,619 --> 01:18:50,330
Tu avais raison.
Je me suis servi de toi.
1393
01:18:51,372 --> 01:18:53,750
Tu étais un fantôme inégalable.
1394
01:18:56,628 --> 01:18:59,631
Tu sais à quel point
je suis jaloux de toi ?
1395
01:19:00,798 --> 01:19:02,800
Tu as pu faire ta vie avec elle.
1396
01:19:05,220 --> 01:19:08,223
Tu es la dernière chose que j'ai vue
avant de mourir.
1397
01:19:09,641 --> 01:19:10,934
Comment ça ?
1398
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Je mangeais un bretzel
et mon arrière-petite-fille...
1399
01:19:15,980 --> 01:19:17,482
- Charlotte ?
- Oui.
1400
01:19:18,650 --> 01:19:19,943
Elle m'a montré
1401
01:19:20,151 --> 01:19:23,487
une vieille photo de Joan et toi
le jour de votre mariage.
1402
01:19:23,488 --> 01:19:25,448
Et j'ai commencé à m'étouffer.
1403
01:19:37,043 --> 01:19:39,211
Tu n'es pas ce que j'imaginais.
1404
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Toi, si, exactement.
1405
01:19:42,507 --> 01:19:44,676
Sans le porno et les cheveux teints.
1406
01:19:47,053 --> 01:19:49,429
Environ six mois avant ma mort,
1407
01:19:49,430 --> 01:19:52,475
j'avais les tempes qui grisonnaient.
1408
01:19:53,101 --> 01:19:55,061
Mais je m'en fichais.
1409
01:19:56,145 --> 01:19:59,147
Parce que Joan et moi,
on venait d'aborder l'idée
1410
01:19:59,148 --> 01:20:00,942
de fonder une famille.
1411
01:20:04,279 --> 01:20:06,656
On avait la vie devant nous.
1412
01:20:09,284 --> 01:20:11,244
J'étais plus heureux que jamais.
1413
01:20:15,290 --> 01:20:16,916
J'ai 35 ans.
1414
01:20:17,876 --> 01:20:20,336
Joan était enceinte de notre deuxième.
1415
01:20:21,880 --> 01:20:23,840
On est sortis dîner un soir.
1416
01:20:24,632 --> 01:20:29,803
Le médecin nous avait dit que l'alcool
était déconseillé aux femmes enceintes.
1417
01:20:29,804 --> 01:20:32,432
J'avais pris un verre de vin.
1418
01:20:32,974 --> 01:20:34,809
Joan en a bu une gorgée.
1419
01:20:35,935 --> 01:20:39,105
Elle avait un petit sourire aux lèvres.
1420
01:20:41,107 --> 01:20:43,943
Je sais pas, mais à ce moment-là,
1421
01:20:45,320 --> 01:20:47,447
j'ai su qu'on formait une équipe.
1422
01:20:59,125 --> 01:21:00,083
Ça va ?
1423
01:21:00,084 --> 01:21:02,462
Mon Dieu... Je dois y aller.
1424
01:21:11,846 --> 01:21:14,681
- Où on est ?
- Votre CA vous expliquera tout.
1425
01:21:14,682 --> 01:21:16,184
C'est quoi, un CA ?
1426
01:21:29,948 --> 01:21:32,491
On ira dans le café
au bord de la Seine
1427
01:21:32,492 --> 01:21:35,536
où un faux Sartre et un faux Camus
se disputent
1428
01:21:35,537 --> 01:21:38,330
et où il y a
d'excellents pains au chocolat.
1429
01:21:38,331 --> 01:21:41,166
Camus, c'est celui
qui parlait toujours de la mort ?
1430
01:21:41,167 --> 01:21:43,460
Ça ne rime plus à rien, maintenant.
1431
01:21:43,461 --> 01:21:44,546
Tu trouves ?
1432
01:21:44,754 --> 01:21:48,132
J'ai lu Sartre pour débutants.
1433
01:21:48,716 --> 01:21:50,385
Comment on dit Sartre ?
1434
01:21:54,097 --> 01:21:55,765
Qu'est-ce que Larry fait là ?
1435
01:22:07,151 --> 01:22:08,986
Je t'en prie, Larry.
1436
01:22:08,987 --> 01:22:12,239
J'ai pris ma décision.
Tu sais que c'est mieux comme ça.
1437
01:22:12,240 --> 01:22:13,867
Tu as changé de coiffure.
1438
01:22:15,118 --> 01:22:16,911
Oui... Merci.
1439
01:22:17,245 --> 01:22:20,664
Tu n'avais pas les cheveux longs
quand on était ensemble.
1440
01:22:20,665 --> 01:22:22,834
Non, je les ai coupés après...
1441
01:22:25,378 --> 01:22:26,838
Ça te va bien.
1442
01:22:28,006 --> 01:22:29,132
Larry.
1443
01:22:30,550 --> 01:22:32,218
Tu devrais aller avec Luke.
1444
01:22:33,845 --> 01:22:36,347
Tu mérites de vivre ce genre d'amour.
1445
01:22:36,764 --> 01:22:40,518
L'amour fou et impétueux.
1446
01:22:42,770 --> 01:22:45,190
J'étais vraiment heureuse avec toi.
1447
01:22:47,942 --> 01:22:50,236
Je sais, mais tu l'étais plus avec lui.
1448
01:22:51,446 --> 01:22:52,739
Ça va aller.
1449
01:22:52,989 --> 01:22:54,908
Mais toi, alors ?
1450
01:22:57,285 --> 01:22:59,621
Ne t'en fais pas pour moi.
Je serai au soleil.
1451
01:23:01,122 --> 01:23:03,499
Te savoir heureuse me rend heureux.
1452
01:23:05,210 --> 01:23:07,420
Ça ne marche que si tu es heureuse.
1453
01:23:24,521 --> 01:23:26,689
Tu devrais aller l'annoncer à Karen.
1454
01:23:35,782 --> 01:23:37,116
C'est le bon choix.
1455
01:24:41,389 --> 01:24:44,017
MONDE BALNÉAIRE
1456
01:25:03,953 --> 01:25:07,749
Les portes du train
fermeront dans 30 minutes.
1457
01:25:08,291 --> 01:25:10,709
Ne faisons pas étalage de notre amour.
1458
01:25:10,710 --> 01:25:12,294
Il n'a personne.
1459
01:25:12,295 --> 01:25:13,379
Salut.
1460
01:25:14,589 --> 01:25:16,424
Tu tiens le coup, Lar ?
1461
01:25:16,841 --> 01:25:18,009
Ça va.
1462
01:25:18,259 --> 01:25:20,260
Sans rancune, hein, Larry ?
1463
01:25:20,261 --> 01:25:23,180
À un moment,
j'ai cru que tu allais l'emporter.
1464
01:25:23,181 --> 01:25:24,307
Merci.
1465
01:25:25,642 --> 01:25:28,144
C'est quoi, ça ? Vous êtes ensemble ?
1466
01:25:28,436 --> 01:25:29,562
Oui.
1467
01:25:29,896 --> 01:25:31,730
On se donne une autre chance.
1468
01:25:31,731 --> 01:25:35,568
Tu nous as montré qu'être seul,
c'était d'une tristesse à pleurer.
1469
01:25:35,985 --> 01:25:38,237
- Pardon.
- Tu peux nous laisser ?
1470
01:25:38,238 --> 01:25:39,739
Oui, bien sûr.
1471
01:25:39,989 --> 01:25:41,490
Tu me manques déjà.
1472
01:25:41,491 --> 01:25:42,617
Bon sang !
1473
01:25:45,954 --> 01:25:46,996
On s'assoit ?
1474
01:25:56,422 --> 01:25:57,882
Je dois dire
1475
01:25:58,216 --> 01:26:00,218
que je suis fière de toi.
1476
01:26:00,593 --> 01:26:02,303
Tu as fait ce qu'il fallait.
1477
01:26:03,513 --> 01:26:05,056
Je me sens très mal.
1478
01:26:06,683 --> 01:26:07,934
Ça arrive.
1479
01:26:08,184 --> 01:26:11,271
Parfois, faire ce qu'il faut,
ça a cet effet-là.
1480
01:26:13,898 --> 01:26:16,860
Tu ne m'as jamais dit
pourquoi tu étais restée ici.
1481
01:26:19,904 --> 01:26:21,364
Arriver ici...
1482
01:26:23,616 --> 01:26:26,786
Je dirai juste
que ça a été une amélioration, pour moi.
1483
01:26:27,996 --> 01:26:30,831
Ici, je peux aider les âmes perdues
1484
01:26:30,832 --> 01:26:32,667
à trouver le bonheur.
1485
01:26:33,251 --> 01:26:35,628
Ça me donne une raison d'être.
1486
01:26:36,129 --> 01:26:40,132
Mais avec le temps,
on perd de vue l'intérêt des gens.
1487
01:26:40,133 --> 01:26:42,635
On se contente de les faire avancer.
1488
01:26:43,469 --> 01:26:47,307
On fait tourner l'après-vie.
On vend, on vend.
1489
01:26:49,642 --> 01:26:52,103
Et puis, tu as débarqué.
1490
01:26:53,605 --> 01:26:56,482
Avec ce magnifique amour ordinaire.
1491
01:26:57,525 --> 01:27:00,737
Tu m'as rappelé
pourquoi j'avais choisi de rester.
1492
01:27:01,237 --> 01:27:03,448
Alors je te remercie, Larry.
1493
01:27:06,201 --> 01:27:07,785
De rien, j'imagine.
1494
01:27:14,542 --> 01:27:15,960
Alors...
1495
01:27:18,963 --> 01:27:21,299
tu as choisi ton éternité ?
1496
01:27:24,219 --> 01:27:25,303
Oui.
1497
01:27:25,845 --> 01:27:27,180
Je crois bien.
1498
01:27:38,858 --> 01:27:40,151
Allez, viens.
1499
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- Je te porte.
- Oh non !
1500
01:27:42,320 --> 01:27:43,988
Eh si !
1501
01:27:45,490 --> 01:27:46,783
Oh là là...
1502
01:27:49,994 --> 01:27:51,663
C'est pas mal, hein ?
1503
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
C'est charmant.
1504
01:28:00,046 --> 01:28:01,172
Merde !
1505
01:28:02,966 --> 01:28:04,217
Accident de voiture.
1506
01:28:04,592 --> 01:28:06,094
Vieillesse. Cancer.
1507
01:28:06,803 --> 01:28:07,970
La guerre.
1508
01:28:07,971 --> 01:28:10,390
Laquelle ? La Première ou la Seconde ?
1509
01:28:10,848 --> 01:28:11,974
La Corée.
1510
01:28:11,975 --> 01:28:13,184
Ça compte.
1511
01:28:22,193 --> 01:28:23,402
Bravo.
1512
01:28:23,403 --> 01:28:24,362
Merci.
1513
01:28:30,577 --> 01:28:32,704
Je t'aime tellement.
1514
01:28:33,955 --> 01:28:35,331
Tellement.
1515
01:29:14,579 --> 01:29:15,622
Salut.
1516
01:29:15,997 --> 01:29:17,081
Bonjour.
1517
01:29:18,499 --> 01:29:20,168
Vous aimez les livres ?
1518
01:29:21,920 --> 01:29:23,504
Oui, je suis bibliothécaire.
1519
01:29:23,796 --> 01:29:24,963
Je peux vous aider ?
1520
01:29:24,964 --> 01:29:26,381
Oui, je sais lire.
1521
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
Bien. Vous êtes au bon endroit.
1522
01:29:28,426 --> 01:29:29,801
C'est quoi, celui-ci ?
1523
01:29:29,802 --> 01:29:32,096
Dickens, Les Grandes Espérances.
1524
01:29:32,472 --> 01:29:33,640
C'est bien ?
1525
01:29:35,016 --> 01:29:36,725
Je ne l'ai pas lu.
1526
01:29:36,726 --> 01:29:40,145
Parce que je n'aime pas Dickens.
C'est un avis controversé.
1527
01:29:40,146 --> 01:29:41,606
Oui, je le déteste.
1528
01:29:44,734 --> 01:29:46,151
Vous avez un joli rire.
1529
01:29:46,152 --> 01:29:47,320
Merci.
1530
01:29:50,406 --> 01:29:52,032
- Je m'appelle Joan.
- Larry.
1531
01:29:52,033 --> 01:29:53,701
- Enchantée, Larry.
- Enchanté.
1532
01:29:59,666 --> 01:30:01,459
Voilà, lentement mais sûrement.
1533
01:30:04,128 --> 01:30:05,546
C'est bien, Joan.
1534
01:30:05,547 --> 01:30:07,048
Oui. Merci, Simon.
1535
01:30:07,257 --> 01:30:08,341
Va te faire foutre.
1536
01:30:10,426 --> 01:30:11,969
- C'est super.
- Oui, hein ?
1537
01:30:11,970 --> 01:30:13,429
Viens, on continue.
1538
01:30:23,606 --> 01:30:24,899
Qu'est-ce qu'il y a ?
1539
01:30:26,192 --> 01:30:27,277
Mais qui voilà ?
1540
01:30:29,487 --> 01:30:31,655
Il a encore besoin de faire caca ?
1541
01:30:31,656 --> 01:30:34,868
À 4 mois, il chie comme un homme.
C'est bien, mon fils.
1542
01:30:35,535 --> 01:30:36,744
Mon chéri.
1543
01:30:37,453 --> 01:30:38,621
Tu pues.
1544
01:30:43,418 --> 01:30:45,335
Janet, Connor. Connor, Janet.
1545
01:30:45,336 --> 01:30:48,505
- Ils sont morts pendant...
- Une fête prénatale.
1546
01:30:48,506 --> 01:30:51,508
Ça pissait le sang. Ça giclait partout.
1547
01:30:51,509 --> 01:30:54,845
On a rien vu venir.
On s'est penchés pour regarder.
1548
01:30:54,846 --> 01:30:56,597
Boum ! Nos têtes ont explosé.
1549
01:30:56,598 --> 01:30:57,724
Trop drôle.
1550
01:31:04,355 --> 01:31:05,732
Merci, Fenwick.
1551
01:31:14,240 --> 01:31:15,366
Tu veux pas venir ?
1552
01:31:15,700 --> 01:31:17,367
Il y a de la belle poudreuse.
1553
01:31:17,368 --> 01:31:19,579
J'ai eu ma dose de poudreuse hier.
1554
01:31:20,288 --> 01:31:21,414
Sûre ?
1555
01:31:21,706 --> 01:31:23,332
- Amuse-toi bien.
- Embrasse-moi.
1556
01:31:23,333 --> 01:31:25,043
- Je t'aime.
- Moi aussi.
1557
01:31:25,877 --> 01:31:27,003
Trop chou.
1558
01:31:28,171 --> 01:31:29,380
Tu es sûre ?
1559
01:31:35,345 --> 01:31:38,056
Il y a des morts lors de ces fêtes.
1560
01:31:38,306 --> 01:31:39,849
Je l'ai vu sur Internet.
1561
01:31:40,808 --> 01:31:42,893
On saura le sexe du bébé.
1562
01:31:42,894 --> 01:31:44,728
C'est dangereux et idiot.
1563
01:31:44,729 --> 01:31:46,188
Laisse-les vivre.
1564
01:31:46,189 --> 01:31:49,483
Je comprends qu'on élimine la surprise.
1565
01:31:49,484 --> 01:31:50,984
Mais en faire une fête !
1566
01:31:50,985 --> 01:31:54,279
L'une des plus grandes joies de ma vie,
c'est la surprise.
1567
01:31:54,280 --> 01:31:58,659
Tu te rappelles quand tu étais persuadé
que Zach serait une fille ?
1568
01:31:58,660 --> 01:32:00,994
De nos jours, tout doit être une fête.
1569
01:32:00,995 --> 01:32:03,539
- Tu n'aimes pas les fêtes.
- Tout est prétexte à célébration.
1570
01:32:03,540 --> 01:32:04,957
Tu détestes t'amuser.
1571
01:32:04,958 --> 01:32:07,627
On donne un diplôme
en fin de maternelle...
1572
01:32:11,047 --> 01:32:13,258
On peut en profiter, tout simplement ?
1573
01:32:16,261 --> 01:32:17,386
À demain.
1574
01:32:17,387 --> 01:32:18,720
Écoutez.
1575
01:32:18,721 --> 01:32:21,558
C'est pas très sain
de venir tout le temps ici.
1576
01:32:22,058 --> 01:32:24,602
C'est important d'aller de l'avant.
1577
01:32:33,027 --> 01:32:34,654
C'est parfait, hein ?
1578
01:32:41,995 --> 01:32:43,204
Ça va ?
1579
01:32:45,081 --> 01:32:46,207
Oui.
1580
01:32:47,458 --> 01:32:49,085
J'ai juste un peu froid.
1581
01:32:51,337 --> 01:32:52,505
Allez.
1582
01:33:07,979 --> 01:33:10,607
J'ai réservé un vol en montgolfière.
1583
01:33:13,818 --> 01:33:15,903
Un nouveau couple vient d'arriver.
1584
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
Je crois qu'ils feront
d'excellents partenaires de double.
1585
01:33:19,741 --> 01:33:23,077
Si je rencontre encore des gens,
je vais exploser.
1586
01:33:24,871 --> 01:33:26,915
Alors tu pourrais plus te plaindre.
1587
01:33:27,624 --> 01:33:30,335
- Quoi ?
- Joanie, tu adores te plaindre.
1588
01:33:31,502 --> 01:33:33,796
Personne n'adore se plaindre.
1589
01:33:36,424 --> 01:33:37,550
Ça va ?
1590
01:33:38,551 --> 01:33:40,178
J'ai fait une bêtise.
1591
01:33:42,055 --> 01:33:43,848
Tu as encore perdu tes skis ?
1592
01:33:47,143 --> 01:33:48,394
Non.
1593
01:33:53,650 --> 01:33:56,402
C'était une bêtise de venir ici avec toi.
1594
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
J'ai fait quoi ?
1595
01:34:07,413 --> 01:34:09,706
Rien. Tu es parfait.
1596
01:34:09,707 --> 01:34:11,626
Tu dis que tu ne l'es pas,
1597
01:34:11,918 --> 01:34:13,419
mais tu l'es.
1598
01:34:13,836 --> 01:34:16,463
Tu es gentil, courageux, intelligent.
1599
01:34:16,464 --> 01:34:19,592
J'ai attendu toutes ces années
pour avoir ça.
1600
01:34:20,510 --> 01:34:21,636
Ça.
1601
01:34:22,595 --> 01:34:23,763
Profite !
1602
01:34:24,389 --> 01:34:25,681
On est au paradis.
1603
01:34:25,682 --> 01:34:27,517
Je suis désolée de ne pas...
1604
01:34:28,184 --> 01:34:30,811
m'en être rendu compte plus tôt.
Je crois...
1605
01:34:30,812 --> 01:34:32,564
Je me suis laissé emporter.
1606
01:34:32,856 --> 01:34:34,941
Ça aurait peut-être marché entre nous.
1607
01:34:35,149 --> 01:34:39,112
Ou pas. Mais je ne peux pas nier
que le monde a continué sans toi.
1608
01:34:39,487 --> 01:34:42,698
Je te le demande pas.
Je te l'ai jamais demandé.
1609
01:34:42,699 --> 01:34:45,325
- Moi, je ne cache rien.
- Comment ça ?
1610
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Je prends sur moi tous les jours
pour te laisser aller dans ce tunnel.
1611
01:34:55,879 --> 01:34:57,629
On était heureux tous les deux.
1612
01:34:57,630 --> 01:34:59,382
Oui, bien sûr.
1613
01:35:00,008 --> 01:35:01,718
C'était un amour de jeunesse.
1614
01:35:01,926 --> 01:35:04,636
C'était l'amour sans le poids
1615
01:35:04,637 --> 01:35:07,307
d'un crédit, d'un boulot, des enfants...
1616
01:35:07,557 --> 01:35:09,933
L'amour quand on n'a jamais rien perdu.
1617
01:35:09,934 --> 01:35:12,103
C'était toute notre vie...
1618
01:35:12,979 --> 01:35:16,398
L'amour n'est pas qu'un moment de bonheur.
C'en est un million.
1619
01:35:16,399 --> 01:35:17,859
C'est...
1620
01:35:18,234 --> 01:35:21,320
se chamailler en voiture,
se soutenir quand il le faut.
1621
01:35:21,321 --> 01:35:24,281
C'est grandir ensemble,
veiller l'un sur l'autre.
1622
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
On peut grandir ensemble,
veiller l'un sur l'autre.
1623
01:35:27,118 --> 01:35:28,620
Enfin, Luke.
1624
01:35:28,995 --> 01:35:31,831
Franchement ?
Je suis à la hauteur du souvenir ?
1625
01:35:34,375 --> 01:35:37,045
Tu as attendu si longtemps dans...
1626
01:35:37,754 --> 01:35:39,630
ce lieu artificiel.
1627
01:35:39,631 --> 01:35:41,507
Ici, c'est la réalité.
1628
01:35:41,925 --> 01:35:43,801
Tu vis et...
1629
01:35:44,260 --> 01:35:47,221
Je te donne la permission.
Va vivre sans moi.
1630
01:35:47,222 --> 01:35:48,723
Tu me donnes la permission ?
1631
01:35:49,140 --> 01:35:51,266
- La permission ?
- Excuse-moi.
1632
01:35:51,267 --> 01:35:52,976
C'était condescendant.
1633
01:35:52,977 --> 01:35:55,729
Je suis votre humble serviteur.
Merci infiniment.
1634
01:35:55,730 --> 01:35:56,523
Pardon.
1635
01:35:59,526 --> 01:36:01,402
Ce n'est pas juste.
1636
01:36:04,864 --> 01:36:06,407
C'est pas juste.
1637
01:36:07,492 --> 01:36:08,326
Je sais.
1638
01:36:10,036 --> 01:36:11,162
Mais...
1639
01:36:12,914 --> 01:36:14,999
- Je dois y retourner.
- Tu es folle ?
1640
01:36:15,500 --> 01:36:19,087
Dès que tu franchiras une porte rouge,
ils t'arrêteront.
1641
01:36:19,879 --> 01:36:21,172
Tu iras dans le vide.
1642
01:36:22,340 --> 01:36:23,883
Je dois essayer.
1643
01:36:24,968 --> 01:36:28,054
Non. Tu peux rester ici avec moi.
1644
01:36:32,600 --> 01:36:33,977
Je t'en prie, reste.
1645
01:36:39,065 --> 01:36:40,400
Je t'en prie, reste.
1646
01:36:46,322 --> 01:36:47,824
Je suis désolée.
1647
01:36:50,451 --> 01:36:52,579
Je t'aime vraiment.
1648
01:37:41,211 --> 01:37:43,462
Les mains en l'air, Fenwick. Les clés.
1649
01:37:43,463 --> 01:37:45,256
C'est ça, Joanie, comme ça.
1650
01:37:45,757 --> 01:37:47,758
Haut les mains, Fenny.
1651
01:37:47,759 --> 01:37:50,510
Tu veux mourir, Fenny ?
Tu veux que je te plante ?
1652
01:37:50,511 --> 01:37:53,472
Bon sang. Il est tellement gentil.
1653
01:37:53,473 --> 01:37:55,683
Tellement gentil. Ou alors, je fais...
1654
01:37:56,309 --> 01:37:57,977
Ça marchera pas.
1655
01:38:00,230 --> 01:38:01,439
En fait...
1656
01:38:02,732 --> 01:38:04,067
ça pourrait marcher.
1657
01:38:18,915 --> 01:38:21,084
J'arrive pas à croire que je fais ça.
1658
01:38:23,962 --> 01:38:26,005
Quelqu'un doit faire diversion.
1659
01:38:29,050 --> 01:38:30,176
Luke...
1660
01:38:32,095 --> 01:38:33,638
Je suis désolée.
1661
01:38:36,432 --> 01:38:37,600
Je sais.
1662
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Tu te rappelles
que je faisais du théâtre ?
1663
01:39:02,792 --> 01:39:04,960
Ne touchez pas les objets exposés.
1664
01:39:04,961 --> 01:39:06,253
Ils ne sont pas réels.
1665
01:39:06,254 --> 01:39:07,797
Elle est partie.
1666
01:39:09,716 --> 01:39:10,842
Pourquoi ?
1667
01:39:11,342 --> 01:39:12,552
Mon vieux...
1668
01:39:13,511 --> 01:39:14,720
Pourquoi ?
1669
01:39:14,721 --> 01:39:16,471
Je sais, c'est dur.
1670
01:39:16,472 --> 01:39:19,308
Je sais.
Mais croyez-moi, ça va s'arranger.
1671
01:39:19,309 --> 01:39:21,018
Ça va aller.
1672
01:39:21,019 --> 01:39:23,228
C'est ça, laissez-vous aller.
1673
01:39:23,229 --> 01:39:24,688
Laissez-vous aller.
1674
01:39:24,689 --> 01:39:26,982
Il faut que ça sorte.
1675
01:39:26,983 --> 01:39:28,609
Ça va aller.
1676
01:39:28,610 --> 01:39:30,819
C'est dur, mais ça ira mieux demain.
1677
01:39:30,820 --> 01:39:33,405
- Ça ira mieux demain.
- Exactement.
1678
01:39:33,406 --> 01:39:36,408
Tant mieux.
J'avais besoin de pleurer un bon coup.
1679
01:39:36,409 --> 01:39:38,619
Je comprends.
Moi-même, quand ma femme...
1680
01:39:38,620 --> 01:39:41,206
En tout cas, merci. Je vais entrer...
1681
01:39:41,748 --> 01:39:43,374
en souvenir du passé.
1682
01:39:44,417 --> 01:39:46,085
Vous n'avez pas pris de billet.
1683
01:39:48,338 --> 01:39:50,673
Je dois arrêter d'être aussi généreux.
1684
01:40:04,646 --> 01:40:06,147
Il faut se dépêcher.
1685
01:40:11,027 --> 01:40:12,320
Au revoir, Luke.
1686
01:40:14,364 --> 01:40:15,698
Au revoir, Joan.
1687
01:41:09,961 --> 01:41:12,380
C'était la dernière fois,
je te le promets.
1688
01:41:12,589 --> 01:41:15,007
Calme-toi et discutons de tout ça.
1689
01:41:15,008 --> 01:41:17,427
Ne me dis pas de me calmer.
1690
01:41:17,677 --> 01:41:19,596
Tu me prendras pas mon enfant !
1691
01:41:21,222 --> 01:41:23,015
Arrêtez-la !
1692
01:41:23,016 --> 01:41:23,850
Je te déteste !
1693
01:41:26,603 --> 01:41:29,104
- Et si je suis enceinte ?
- Ça va aller, Joanie.
1694
01:41:29,105 --> 01:41:30,106
Promis.
1695
01:41:30,523 --> 01:41:31,274
Désolé.
1696
01:41:31,983 --> 01:41:33,193
S'il vous plaît.
1697
01:41:33,401 --> 01:41:35,278
- Je t'aime.
- Moi aussi.
1698
01:41:36,613 --> 01:41:37,989
Vous irez nulle part !
1699
01:41:38,531 --> 01:41:40,158
Toutes nos condoléances.
1700
01:41:44,704 --> 01:41:46,288
Allez, allez !
1701
01:41:46,289 --> 01:41:47,415
Dépêchez-vous !
1702
01:41:50,418 --> 01:41:51,586
Arrêtez-vous !
1703
01:42:00,053 --> 01:42:01,137
Merde.
1704
01:42:08,186 --> 01:42:09,061
Larry !
1705
01:42:09,062 --> 01:42:11,063
Je ne veux plus qu'on en parle.
1706
01:42:11,064 --> 01:42:13,774
Je ne te compare pas à lui !
1707
01:42:13,775 --> 01:42:15,360
Je ne l'ai jamais fait.
1708
01:42:15,985 --> 01:42:18,446
- La conversation est close.
- C'est humiliant.
1709
01:42:18,738 --> 01:42:19,822
Vite !
1710
01:42:20,865 --> 01:42:22,116
C'est ma mère.
1711
01:42:22,534 --> 01:42:23,825
Je comprends.
1712
01:42:23,826 --> 01:42:24,827
Elle m'aime pas.
1713
01:42:25,370 --> 01:42:26,870
Elle l'a dit texto.
1714
01:42:26,871 --> 01:42:28,163
On s'attache à toi.
1715
01:42:28,164 --> 01:42:30,500
Super ! Je suis collant, tu veux dire.
1716
01:42:58,736 --> 01:42:59,821
À l'étage !
1717
01:43:00,238 --> 01:43:01,072
Larry.
1718
01:43:03,700 --> 01:43:04,868
Vite !
1719
01:43:06,411 --> 01:43:08,162
Allez, attrapez-la !
1720
01:43:43,198 --> 01:43:46,366
Train retardé quai 186.
1721
01:43:46,367 --> 01:43:48,077
Évadée sur les voies.
1722
01:43:56,294 --> 01:43:57,586
Excusez-moi.
1723
01:43:57,587 --> 01:44:02,216
J'aimerais savoir dans quelle éternité
Larry Cutler est allé.
1724
01:44:02,217 --> 01:44:05,469
Madame, il y a eu 425 000 Larry Cutler.
1725
01:44:05,470 --> 01:44:06,845
Soyez plus précise.
1726
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
RECHERCHÉE : ÉVADÉE
JOAN CUTLER
1727
01:44:14,646 --> 01:44:16,523
Zut de zut de zut.
1728
01:44:16,898 --> 01:44:18,649
Évadée porte rouge.
1729
01:44:18,650 --> 01:44:20,610
N'intervenez pas.
1730
01:44:25,573 --> 01:44:28,159
Merde, merde, merde...
1731
01:44:29,911 --> 01:44:31,120
Tu sais,
1732
01:44:31,371 --> 01:44:33,580
j'ai pas mal réfléchi à la question,
1733
01:44:33,581 --> 01:44:35,791
et je me dis que peut-être,
1734
01:44:35,792 --> 01:44:38,044
on pourrait envisager le polyamour.
1735
01:44:38,253 --> 01:44:40,420
Je suis pas vraiment multitâche.
1736
01:44:40,421 --> 01:44:42,590
- Quoi ?
- Je suis l'homme d'une seule femme.
1737
01:44:42,966 --> 01:44:43,924
Ça alors !
1738
01:44:43,925 --> 01:44:45,051
Faites attention.
1739
01:44:46,302 --> 01:44:47,512
Allez par là.
1740
01:44:49,430 --> 01:44:50,848
Vous avez vu une fuyarde ?
1741
01:44:51,099 --> 01:44:53,017
- Non.
- Elle est partie par là.
1742
01:44:53,268 --> 01:44:55,394
Merci. Viens, on y va.
1743
01:44:55,395 --> 01:44:56,521
Bonne chance.
1744
01:44:57,105 --> 01:44:58,481
Allez, on se magne.
1745
01:44:58,982 --> 01:45:00,108
Joan.
1746
01:45:00,400 --> 01:45:02,443
Tu es tellement romantique !
1747
01:45:02,777 --> 01:45:04,903
Cachons-la dans une vieille éternité.
1748
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
Pas une raciste.
Ce sera bien.
1749
01:45:06,698 --> 01:45:08,449
- Personne n'y va.
- Où est-il ?
1750
01:45:09,284 --> 01:45:10,118
Qui ?
1751
01:45:10,618 --> 01:45:11,577
Larry.
1752
01:45:11,578 --> 01:45:14,372
Oh là là, je le savais, je le savais !
1753
01:45:14,622 --> 01:45:15,748
Où est-il ?
1754
01:45:50,658 --> 01:45:52,785
Il s'en passe, des choses, dehors.
1755
01:45:53,912 --> 01:45:55,496
C'est intense.
1756
01:45:57,207 --> 01:46:00,792
Je connais un endroit
où tu pourrais vraiment te détendre.
1757
01:46:00,793 --> 01:46:02,920
Allons, Marge.
Tu connais le règlement.
1758
01:46:02,921 --> 01:46:05,297
Je veux juste aider une jeune femme.
1759
01:46:05,298 --> 01:46:07,383
Je sais ce que je veux, maintenant.
1760
01:46:08,760 --> 01:46:12,680
Je peux te montrer mon éternité.
C'est tout à côté.
1761
01:46:15,725 --> 01:46:17,268
Tu as entendu la dame.
1762
01:46:19,771 --> 01:46:21,940
Je préférais l'ancien barman.
1763
01:46:29,072 --> 01:46:31,199
Tu as l'air d'avoir besoin d'un verre.
1764
01:46:36,162 --> 01:46:37,622
Tu n'es pas parti.
1765
01:46:38,373 --> 01:46:39,457
Non.
1766
01:46:39,999 --> 01:46:42,126
Le sable s'infiltre vraiment partout.
1767
01:46:42,752 --> 01:46:44,921
En fait, il se trouve que...
1768
01:46:45,547 --> 01:46:47,799
le froid, c'est juste froid.
1769
01:47:02,438 --> 01:47:03,606
C'est pour toi ?
1770
01:47:04,023 --> 01:47:06,401
Oui. Je suis une fugitive.
1771
01:47:07,068 --> 01:47:08,444
Où tu comptes aller ?
1772
01:47:10,238 --> 01:47:11,656
Je connais un endroit.
1773
01:47:13,199 --> 01:47:14,576
Ça pourrait être dangereux.
1774
01:47:24,961 --> 01:47:26,254
On part quand ?
1775
01:47:55,742 --> 01:47:57,285
On dirait Oakdale.
1776
01:47:58,828 --> 01:48:00,288
C'est parfait.
1777
01:53:46,467 --> 01:53:49,553
Adaptation : Blandine Ménard
1778
01:53:49,554 --> 01:53:52,390
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS